The Gazette es similar a The GazettE, y seguirá siendo the GazettE sin cambios.
Si algo termina siendo inútil luego de terminarlo , no se puede evitar.
Pero creo que es importante intentarlo primero.
Entrevistador: Cuando se unio a GazettE, en febrero del 2003, está ya llevaba ya un año juntos, desde enero del 2002 para ser exactos.
KAI: Correcto. Me uní alrededor de un año después.
Entrevistador: ¿Cómo se unió a the GazettE? Después de todo, la banda ya tenía un año de historia común juntos y creo que se necesita de un ánimo adecuado para ingresar a un grupo ya establecido como ese.
KAI: Eso es correcto. Sin embargo, en mi caso, desde que vi a the GazettE en vivo por primera vez, nació dentro de mí la idea de tocar con ellos algún día. Fueron así de excepcionales. Eran una banda genial. Y mi mente no se detuvo ahí, termine pensando en lo frustrante que es no poder ser parte de esa banda. Fue un impacto increíble. Yo también me encontraba en una banda en esos momentos, pero habíamos decidido separarnos cuando fui a ver a the GazettE y pensé en lo genial que sería estar juntos en una banda. The GazettE ya tenía un baterista adecuado, así que pensé que ese sueño terminaría sin ser realizado. ¡De hecho, todavía lo recuerdo en vivo con toda claridad!
Entrevistador: En ese momento todavía no eran conocidos ¿verdad?
KAI: Eso es cierto, todavía no lo éramos. Pero esperaba que hubiera una oportunidad de crear música algún día junto, incluso si era solo para una sesión o algo similar. Tiempo después de ese concierto, me invitaron a un evento en el que los miembros de diferentes bandas se repartían para las sesiones con regularidad, y luego actuaron juntos. Ese evento fue por casualidad el cumpleaños de Ruki y pensé que sería bueno si pudiéramos conocernos. Creo que fue la primera vez que hablamos entre nosotros. Sin embargo, fue un saludo muy informal de “por favor, trátame bien”. Pero en esa ocasión también intercambiamos números de teléfono. Pero bueno, se podría decir que fue un intercambio por cortesía, ya que no había ninguna razón para que nos llamáramos, terminó con el intercambio, paso justo antes de que mi propia banda se disolviera.
Entrevistador: ¡Qué momento tan maravilloso!
KAI: Lo sé, ¿verdad? Por eso pensé que tenía que hacer algo que saliera bien. Tenía que funcionar. Pero desde que intercambiamos los números, ni siquiera nos hemos llamado una vez, tampoco sabía que diría si lo llamaba, así que dudé un poco. Nos conocimos una vez y estaba preocupado por llamarlo tan de repente. Pero me dije a mi mismo que era una oportunidad única en la vida y lo llame.
Entrevistador: Ya veo. ¿Dijiste que querías estar juntos en una banda?
KAI: No, eso habría sido… (Risas)
Entrevistador: ¿Eh? ¿No lo hiciste? ¡¿No me digas que colgaste sin hablar de eso?! No, imposible ¿verdad? (Risas)
KAI: Debo admitir que en realidad estuvo bastante cerca de eso (Risas)
Entrevistador: jajajaja ¿de verdad? ¿Qué dijiste?
KAI: Fue terriblemente indirecto: “ah, ha pasado tiempo. Sabes, me preguntaba si estaría bien que asistiera a tu próximo concierto” (Risas). Extraño ¿no? Pensé que debería empezar así (Risas). ¡Pero Ruki me ayudo! Al preguntar si mi banda se estaba separando y también al decirme que el baterista dejaría la banda. También me pregunto si consideraría estar en una banda con ellos. ¡Estaba realmente feliz! Definitivamente sentí como que estuviera destinado a suceder. Durante la sesión, a Ruki aparentemente le gusto mi forma de tocar la batería. Cuando me invitó, ni siquiera había conocido a los otros miembros, Aoi, Uruha o Reita, ¡pero Ruki les conto a los demás sobre mi interpretación en la batería! Y que había un baterista al que quería acercarse.
Entrevistador: ¡Eso es asombroso! Como dos cuerdas atadas, ¿verdad? Exactamente como el destino. Ese tipo de amor mutuo es realmente genial.
KAI: ¿No es así? Cuando colgué el teléfono, estaba realmente feliz. Después de todo, incluso si deseas escuchar “si existe la posibilidad, me gustaría estar en una banda juntos” de la persona quien realmente quieres escuchar estas palabras, desde que la conociste por primera vez, ¡De ninguna manera algo así suceda!
Entrevistador: Ya veo. Si te conviertes en miembro así, realmente no hay duda de que te unes ¿verdad?
KAI: No tenía dudas, pero después de unirme me preocupe bastante. O en lugar de preocuparme, siempre pensé que estaba causando problemas a los demás miembros. De alguna manera no pude dejar de ir ese sentimiento. Cuando me uní a ellos, estaba muy feliz pero inmediatamente después pensé que no terminaría bien si seguía así. Pensé que no podría alcanzar a los otros miembros, por lo tanto practique como loco.
Entrevistador: ¿No pudiste entrar en la cosmovisión de la banda que ya estableció un año de historia juntos?
KAI: Eso también, pero para ser honesto, también sentí que mis habilidades eran inferiores en comparación a los demás. ¡Su baterista anterior era realmente bueno! Esa fue la razón por la que practique desesperadamente. Pensé que no podría hacer nada si no dedicaba todo mi tiempo a desarrollar mis habilidades. Porque incluso si me apurara, no hay forma de ver resultados de inmediato.
Entrevistador: No importa cuánto tiempo haya estado la gente en una banda, si se forma otra nueva o si hay cambio dentro de los miembros. Es como empezar de cero nuevamente ¿verdad?
KAI: Realmente creo que sí. Porque el sonido creado por esos miembros comienza desde entonces. Además, cuando me uní a la banda, a menudo me decían que el baterista anterior era mejor y que debería renunciar.
Entrevistador: ¿De verdad?
KAI: ¡Sí! En ese tiempo. Si soy honesto, sería una mentira decir que esas voces no me importaban. Pero pensé que incluso si hacia algo en contra, no desaparecerían inmediatamente de todos modos. Por lo tanto, era algo que simplemente no podía cambiar.
Entrevistador: Eres tan fuerte…
KAI: Realmente no. No creo que sea tan fuerte. Pero podría recibir un golpe. ¡En ese momento también, que no dijera “que no se puede evitar” no significaba que tomé la ofensiva! Pensé que si daba lo mejor de mí, el resultado vendría después. Por eso pude dar lo mejor de mí, el resultado vendría después. Por eso pude dar lo mejor de mí. Era realmente frustrante ser inferior a los demás, por lo tanto, quería ganar habilidades que superaran al baterista anterior sin importar qué. Personalmente duele que le digan que a la gente le gustaba más el baterista anterior, pero eso no se puede evitar. Pensé que si daba lo mejor de mí, definitivamente llegaría el día en que la gente me aprobaría a través de mi música.
Entrevistador: ¿Pensó que todo dependería de usted mismo?
KAI: Eso es correcto. Pensé que dependía de mí. En lugar de todos los que me rodean, realmente odiaba que los miembros pensaran algo como “este no es realmente nuestro sonido, aunque…”No quería que se arrepintieran de haber estado juntos en una banda. Luche con ese tipo de presión durante un tiempo al comienzo. Ahora que lo pienso, puede que no sea débil después de todo. De todos modos, son una persona positiva, así que no me gusta rendirme sin hacer algo primero. Si no es bueno después de terminarlo, no se puede evitar, pero creo que es importante intentarlo.
No importa lo que digan los demás, las personas que más quiero que me aprueben son los demás integrantes.
Entrevistador: Puede que sea algo que todo el mundo ya sabe, pero ¿Cómo te convertiste tú en el líder, ya que te uniste a la banda más tarde?
KAI: ¡Hasta ese entonces realmente no teníamos un líder! Pero pensamos que definitivamente sería mejor para la banda tener uno y esto es solo mi pensamiento personal, pero tengo la impresión de que una banda sería más estable con el baterista como líder. Basado en el sonido y también en la posición en el escenario, la batería tiene el rol de apoyar siempre a la banda desde atrás. Entonces, cuando hablamos sobre quien debería ser el líder, automáticamente levante la mano.
Entrevistador: Usted se nominó a sí mismo.
KAI: ¡Lo hice! Pero como esperaba, no sabía qué hacer al principio y solo era el líder por nombre. Pero recientemente creo que logré convertirme un poco más en un líder.
Entrevistador: Ser líder suena genial, pero debes pensar en los demás y hacer todo tipo de cosas por ellos, por lo que también es un papel problemático, ¿no? Si lo explica de una manera extrema, el líder debe tomar la iniciativa y tiene que hacer todo lo que todos los demás odian hacer.
KAI: Eso es correcto. Termino pensando que quiero arreglar esas cosas por ellos. Porque quiero que todos se concentren en su propio trabajo. Pero, por supuesto, no es como si yo estuviera decidiendo las cosas por mi cuenta como líder, decidimos juntos. Simplemente quiero organizar su trabajo. No soy el tipo de líder que dice “hagamos esto, hagamos aquello” y quiera liderar a todos, pero espero ser el tipo de líder que pueda organizar el trabajo para ellos y dejar que hagan lo que quieran.
Entrevistador: Ya veo. Cuando te uniste a la banda pensaste “Tengo que ponerme al día. Tengo que dar lo mejor de mí. Déjame el trabajo a mi”… Han pasado 6 años desde entonces ¿no? ¿Ha cambiado algo desde ese momento hasta ahora, 6 años después?
KAI: Hmm. Creo que avancé día a día, así que no puedo decir que sea completamente igual, pero básicamente esos pensamientos no han cambiado. Porque sigo pensando que ·tengo que dar lo mejor de mí y dejarme el trabajo a mi” Constantemente siento una sensación de peligro. De alguna manera, de una manera extraña, quiero ser aprobado por los miembros de más que por todos los demás.
Entrevistador: Ya veo. ¿Piensas así porque te uniste a the GazettE un año después?
KAI: Ese podría ser el motivo.
Entrevistador: Bueno, entonces ¿Eso significa que no pensarías así, si te hubieras unido a la banda junto con los otros 4 integrantes desde un comienzo de the GazettE?
KAI: si con la banda hubiéramos comenzado todos juntos desde cero, mis sentimientos habrían sido un poco diferentes. Después de todo, soy más feliz cuando los demás miembros me dicen que están felices de que yo sea su baterista. Por supuesto, también me hace feliz cuando los fans me lo dice, pero creo que los miembros son lo primero. Porque somos camaradas en crear sonido y trasmitirlo juntos. Si ese entendimiento mutuo no se crea con firmeza, entonces no será impecable cuando se lo transmitamos a nuestros fans.
Entrevistador: Eso es correcto. ¡Yo también siento lo mismo todos los días! El escritor cambia mucho según el editor. Cuando el editor pudo llegar a un entendimiento mutuo con el artista, generalmente me dicen qué tipo de página quieren crear y generalmente estoy de acuerdo y les digo que me lo dejen a mí. Si es demasiado vago, no podrá transmitir el mensaje, ¿verdad? Para el lector, quiero decir. Si el concepto de las imágenes es diferente al manuscrito, aunque sea un poco, los mensajes que deberían haberse transmitido no se entenderán. Es lo mismo que acabas de explicar ¿verdad?
KAI: Eso es correcto. Definitivamente lo entiendo. Después de todo, la relación de las personas que trabajan juntos para crear algo es muy importante. Eres capaz de crear grandes cosas, especialmente porque las abordan juntos. Creas algo para ser transmitido.
Entrevistador: Por cierto, ¿Qué opinas de tu último single DISTRESS AND COMA?
KAI: ¿DISTRESS AND COMA? Esta vez las 3 canciones son composiciones de Ruki, pero cuando las escuché por primera vez, personalmente no pensé que se sintieran nuevas. Se sentían como las típicas canciones de the GazettE. Creo que DISTRESS AND COMA tiene la fuerza de una canción principal de the GazettE. Sin embargo, tuve la impresión de que nuestro visor crecía de forma horizontal y no vertical. Tomando vertical como igual a la melodía entonces no cambio mucho pero tuve la impresión de que el alcance se amplió de manera horizontal en materia de expresiones. HEADACHE MAN, también, la melodía es muy parecida a la de GazettE. Pero creo que pudimos expresar la sensación de despreciar a los adultos que nos toman como la causa de sus dolores de cabeza. Si creo que avanzamos allí y me siento satisfecho con eso. Porque WITHOUT A TRACE, También sentí que la letra y la canción en si son muy parecidas a las de Ruki. Entre otros temas, la letra también trata sobre un fan que perdió la vida, pero no se trata solo de la tristeza de perder a alguien. Eso es realmente característico de Ruki. Incluso si los otros miembros le hubieran dado a la letra de la canción el mismo significado, no habría resultado así. Que resultó así, fue realmente gracias a la personalidad de Ruki.
Entrevistador: Escuché que en la etapa de la melodía original de WITHOUT A TRACE, Aoi no levantó la mano por querer continuar con esa canción.
KAI: Correcto. Ciertamente dijo que era débil al principio. Debido a que la cinta de demostración de Ruki aún no está completa, explicó cómo quería continuar desde allí con entusiasmo. Debido a que la canción tiene acordes, ¡definitivamente no puedes retrasar el tempo! Pero también hay un cambio en la guitarra acústica, por lo que incluso si pudiéramos expresar eso correctamente en la cinta, sería considerablemente difícil realizarlo en vivo ¿verdad? Estoy bastante seguro de que Aoi estaba preocupado por eso Definitivamente tenia algunos aspectos que eran difíciles de comprender. No era simplemente una cuestión de Agrado y desagrado, creo.
Entrevistador: Ya veo. Pero es realmente sorprendente que pudieras ver tan lejos ya en la etapa de la melodía original. Una vez hice una entrevista en la que el sonido no estaba a tiempo y la hice después de escuchar la melodía original completamente sin revisar. No pude imaginar la canción completa en absoluto y estaba bastante preocupado. Una vez terminado, lo escuché de nuevo y no pude ocultar mi sorpresa.
KAI: De hecho hay canciones que no puedes imaginar durante la etapa de creación de la melodía original, ¿verdad? Pero después de todo, poco a poco creamos una relación de armonía, donde aprendimos cómo reaccionar a diferentes situaciones. Creo que eso depende de cuánto tiempo estés en una banda. El que ideo la melodía original toma la iniciativa, pero los que amplían la imagen son los otros 4 miembros, creo. Se podría decir que ese es uno de los puntos fuertes en una banda.
Entrevistador: Eso es cierto. Cuando compones una canción ¿de dónde viene?
KAI: Cuando creo una canción, definitivamente quiero crear algo que a mí se me ocurra. Si creo algo que podría haber sido hecho por URUHA o AOI, ¡Entonces borro todo lo que había hecho! Porque definitivamente sería mejor cuando lo crea alguien que es bueno haciendo ese tipo de canción. No puedo seguir con eso si no estoy de acuerdo con la canción. ¡Es realmente difícil! No puedo tocar la guitarra tan bien, así que incluso si tengo una idea de cómo debe ser la guitarra, no es como si pudiera encarnarla por completo. Creo que ese es mi problema. Si creo canciones, no sería suficiente solo con la batería, solo porque soy baterista, ¿verdad? La música es realmente intensa, ¿no? Sin embargo, ya es un poco tarde para decir eso (Risas).
Entrevistador: ¿Es usted del tipo de persona que elabora correctamente las cintas de demostración?
KAI: Eso, depende, pero recientemente también e incluido el bajo en alguna de los demos que he presentado. La guitarra es difícil, pero el bajo también lo es (Risas). Mi forma de tocar no es horrible, pero todavía no puedo crear el sonido completamente como lo imaginaba. Se podría decir que ese es mi dilema. Cuando toco otros instrumentos, siempre siento un mayor respeto hacia los demás miembros (Risas). Es realmente difícil.
Entrevistador: Reíta también dijo algo similar (Risas). Dijo que está practicando desesperadamente guitarra, además de bajo, por supuesto.
KAI: hahahaha. Pero realmente creo que es mejor así. Si también conoce los otros instrumentos, su propia forma de ver las cosas definitivamente cambiará. Golpeando la batería ya puedes hacer todo, así que podría ser el instrumento más fácil (Risas)
Entrevistador: ¡No, no, eso no es cierto! Porque a menudo escucho que los bateristas se quejan diciendo algo así ¡Oye para tocar esta frase tendría que tener como 4 manos! ¿Cómo debería tocarlo!! (Risas).
KAI: Bueno, es cierto (Risas). Eso sucede, pero siempre que puedas escucharla como una melodía, podrás captar la imagen ¿verdad? Es bastante fácil darse cuenta a partir de ahí. Porque puedes mostrar lo que quieras ¿verdad? Para la guitarra, ya sabes, es difícil explicarlo con palabras al igual que con el bajo. Es difícil tocar de manera que el otro entienda lo que quieres hacer. Si miras el instrumento, tiendes a pensar que el bajo con solo 4 cuerdas es bastante fácil de tocar… ¡pero en realidad es realmente difícil! Sobre todo porque las manos de Reita son realmente suaves. ¡Es asombroso! No, de verdad, lo respeto mucho, a cada integrante. La música es intensa y difícil (Risas)
Entrevistador: ahahahahha. Curiosamente ¿eso es lo que te estresa? (Risas)
KAI: Sabes, estamos en medio de la creación de canciones para el próximo álbum y lo siento en este momento (Risas). ¡Pero confió en mí mismo para siempre adivinar a quien se le ocurrió tal canción entre los miembros! Se absolutamente sus hábitos y qué tipo de frases de batería quieren para tener la canción (Risas).
Entrevistador: También hay una parte en la que armonizas, ¿verdad?
KAI: Eso es correcto.
Entrevistador: ¿Cuándo sueles inventar canciones?
KAI: Por ejemplo cuando conduzco. Inesperadamente cuando no pienso en nada en absoluto. Pero si no guardo la idea, la olvidaré, por eso recientemente comencé a guardar mis ideas en la carpeta de voz de mi teléfono. ¡Tengo tantos! ¡Son más de 70 en este momento! (Risas) .Sin embargo ninguna de ellas se ha convertido en una canción todavía (Risas) (toma su teléfono y muestra la carpeta) ¿Ves? La más antigua es del 2007, es decir, son de hace dos años. Increíble ¿no? Debería hacer algo al respecto (Risas)
Entrevistador: ¡vaya! ¿Me permitirías escuchar uno de esos?
KAI: Por supuesto que NO (Risas). No lo haré Es demasiado vergonzoso. ¡Definitivamente no lo volveré a tocar (Risas), Definitivamente no volveré a mostrarle mi teléfono a los demás. Si lo perdiera, sería mi final (Risas). Ahora que lo pienso, cuando fui al baño, Ruki abrió mi carpeta de canciones y se la mostro a todos los demás, Cuando regrese ¡Todos se reían mucho! De verdad que fue muy vergonzoso (Risas). ¿No son malos? Quería tanto que se detuvieran (Risas). De hecho, escuche sobre la carpeta de voz de Ruki, ¡es por eso que el sabia, que tenía muchas guardadas en mi teléfono! (Risas)
Entrevistador: Ya veo. Pero es muy estresante producir canciones ¿no? No es fácil, convertir algo que te gusta en algo sólido. Aoi me conto que sus raíces se encuentran en el metal, pero si se pone a tocar mucho así, ya no sonará como the GazettE.
KAI: si Aoi trajera una canción así, terminaría siendo nada más que metal, porque tenemos otro amigo que le gusta aún más. Creo que está preocupado por eso (Risas)
Entrevistador: ¿Alguien a quien le guste aún más el metal? ¿Quién es ese?
KAI: Uruha.
Entrevistador: ¿De verdad?
KAI: Si ¡le gustan mucho las guitarras en el metal! Probablemente por eso quiere tocar guitarra hasta el final. Creo que podría perder el control si alguien trajera una canción de metal (Risas)
Creo que tienes miedo de estar solo, ¡Porque conoces la calidez de una comunidad!
Entrevistador: Ya veo, (Risas). ¿Eh? Cuando Motley Crue vino a Japón, ¿Quién fue a verlos?
KAI: Uruha y yo lo hicimos. No me gustan mucho, pero pensé que podría aprender algo. Bueno, pero si pensé que es asombroso como continuaron durante tanto tiempo con cambiar. No dejarse influenciar por su entorno y apegarse a su propia música creo que es bastante raro.
Entrevistador: Es muy probable que se vuelvan estereotipados si hacen eso, ¿verdad?
KAI: Eso es correcto. Es así. Es difícil que siempre necesites hacer algo nuevo en este mundo. No puedes simplemente hacer lo que quieres hacer. Si lo piensas bien, bandas como Kaggra, por ejemplo, son impresionantes ¿no? ¿No se apegan siempre a su concepto? No es algo que todos puedan hacer. ¡Los respeto! Realmente lo hago.
Entrevistador: ¿Crees que the GazettE pueda hacer eso?
KAI: es difícil. Pero no importa que melodía original se nos ocurra, al final siempre se convierte en una canción típica de la banda, eso es a los que nos apegamos.
Entrevistador: Ya veo. Puede ser de mala educación decirlo asi, pero me da la impresión de que tenías algunas melodías que eran bastante populares dentro del visual kei al principio. Pero eso desaparecieron antes de que te dieras cuenta y ahora las bandas jóvenes se clasifican como “the GazettE – like”. The GazettE logro establecer una individualidad que otros ahora están copiando. Creo que eso es asombroso. De verdad, porque tienes la sensación de que the GazettE es otro género que floreció dentro del marco del Visual Kei.
KAI: Si es asi, entonces estoy feliz. Pero también notamos que usamos esas melodías populares.
La batería es un lugar para expresar mis sentimientos sin palabras. Están muy cerca de ser uno de mis 5 sentidos
Entrevistador: ¿Dónde están tus raíces?
KAI: Si se trata de la música con la que empecé, ¡ese sería el JAZZ!
Entrevistador: ¿De verdad?
KAI: Si. Mi madre era profesora de piano. ¡Y también aprendí a tocar el piano estilo Jazz! Durante mi infancia, mi madre me llevaba a menudo. En una de esas ocasiones conocí a un baterista, lo que tuvo un gran impacto en mí y eso hizo que me interesara por la batería. Tena muchas ganas de tocarla, pero en ese entonces era tan bajo que siempre tenía que estar en primera fila. ¡Era un enano de verdad (Risas)! Durante la asamblea matutina en la escuela, tampoco tuve que levantar las manos para estar de pie correctamente a la distancia de un brazo de la persona que iba delante. Siempre fui yo el que estaba al frente con la pose de las manos en las caderas (Risas). Con tal altura no pude alcanzar los pedales de la batería (Risas). Empecé a aprender a tocar la batería en la escuela primaria. No era porque quisiera estar en una banda, sino porque quería tocarla.
Entrevistador: ¿En qué momento conociste el rock?
KAI: Por la secundaria. Aunque en un comienzo no me gustaba (Risas). ¡Me invitaron porque solo había pocos bateristas! Pero no sentía interés en absoluto. Pensé que si lo probaba una vez tal vez dejarían de invitarme, pero en cambio me termino gustando (Risas). El primer grupo de rock que escuche fue LUNA SEA. ¡Son realmente increíbles! Ahora creo que crearon música que a los niños que estaban en una banda les podría gustar y querían copiar. Fue muy fácil de copiar. O podrías decir que tienes muchas canciones en las que te sientes unido como banda. Recuerdo que admire a LUNA SEA por que los 5 miembros brillaban por igual. Recuerdo que me conmovió la imagen de su banda. Me enamore completamente de aquello y quería tener una banda así también. Estoy convencido que el buscador de atención salió de los más profundo de mi, hacia la superficie durante aquel momento.
Entrevistador: Ya veo. ¿Qué significa la batería para ti?
KAI: Creo que es el lugar para expresar mis sentimientos sin palabras. Son algo cercano a mis 5 sentidos. En realidad se podría decir que son parte de mis 5 sentidos. Porque la forma en que toco la batería durante las grabaciones y los conciertos es completamente diferente.
Entrevistador: ¿Lo es?
KAI: Si.
Entrevistador: ¿En qué se diferencia?
KAI: Durante las grabaciones los golpeo de manera monótona. O mejor dijo con diligencia. Es un desafío lo monótono que puedo tocarlos. Porque si pones demasiado volumen en tu interpretación, terminaras suprimiendo al bajo, a las guitarras y a las voces que deben fluir sobre la batería. Si se suprimen una vez, ya no pueden fluir sobre el sonido de los tambores ¿cierto?
Entrevistador: Eso es cierto. Si comparas la batería con una parte de la casa, esta sería la base, ¿verdad?
KAI: ¡Eso es correcto! Por eso es mí deber tocar la batería sin problemas durante la grabación, para que todos puedan unir fácilmente sus sonidos en la parte superior de mi batería.
Entrevistador: ¿y durante los conciertos?
KAI: Durante el live utilizo todo mi cuerpo para expresarme, ¿no es así? Definitivamente no pienso en tocar la batería con delicadeza o de manera monótona (Risas). Estoy emocionado durante los conciertos. Recientemente comencé a pensar en qué hacer durante los lives (Risas) si debería hacer algo aquí o allá, o agregar otro platillo, por ejemplo (Risas)
Entrevistador: estás jugando (Risas)
KAI: Porque es un lugar donde puedes hacer lo que quieras. Quiero decir en los lives. ¡Es libertad! (Risas)!
Entrevistador: Sin embargo, desde el momento en que se encontró con la batería en aquel lugar que visito con su madre y cuando la aprendió en la escuela primaria hasta ahora, ha pasado bastante tiempo ¿no es así?
KAI: no pensé que duraría tanto (Risas). Durante la escuela primaria, era pequeño por lo tanto no tocaba la batería con el pensamiento de que duraría tanto tiempo, simplemente quería probarla y cuando lo hice no fue divertido. Durante la secundaria me volví aficionado por el futbol, pero entre la primaria y secundaria crecí de repente 20 cm. Tenía unos dolores espantosos debido al crecimiento, pero gracias a eso pude alcanzar los pedales de la batería con los pies (Risas). Empecé a tocar la batería con regularidad en el instituto nuevamente y desde ese entonces siempre me ha acompañado. ¡Realmente es una compañía larga (Risas)! Incluso dejé la escuela por la batería.
Entrevistador: Bueno, entonces, ¿Qué tipo de lugar son los lives para ti?
KAI: Para mí los lives son el lugar más importante. También es mi lugar favorito y, por así decirlo, los lives son todo para mí. Todo está ligado a los lives y las canciones también, por eso las lanzamos. Entrevistas o sesiones de fotos como esta también. Todo estará conectado con los lives y por eso son importantes para mí. Eso es lo que necesitas para conocer a nuestra banda. Siempre pienso en los lives como la última parada. Creamos música porque queremos hacer conciertos. Eso es un hecho para nosotros. Me pregunto cuántos lives hemos hecho hasta ahora (Risas). Creo que ya superamos los 100.
Entrevistador: a pesar de que the GazettE es una banda que vende ticket para salas de conciertos con un alcance de 2000 personas, todavía continuas tocando en pequeñas casas de conciertos (lugares de poca capacidad) ¿no es así? Si es posible ¿Cree que también quiere continuar con esto de ahora en adelante?
KAI: Si, porque es nuestro punto de partida. Primero que nada, porque en un comienzo no pensábamos que habría otros lugares para realizar conciertos. Sin embargo, estaba muy feliz por el hecho de que se nos permitiera tener conciertos en lugares más grandes con mayor regularidad. Pero para mí, todos los lugares están bien siempre que podamos hacer lives allí.
Entrevistador: ¿No hay ningún lugar al que le gustaría tocar?
KAI: Como era de esperarse, hubo un momento en que pensé que sería más fácil tocar en los lives house. Simplemente por la distancia que se tiene con los fans. Después de todo, no estás acostumbrado a la distancia cuando actúas en una sala de conciertos. Ahora realmente pienso que es genial tener un concierto sin importar donde este sea. Y además. Aunque más bien es una razón personal, no puedo ver la parte de atrás en los grandes recintos, debido a que mi vista es mala
Entrevistador: ¿No usa lentes de contactos, ni se ha sometido a alguna cirugía para corregir la vista?
KAI: Eso es correcto. ¡Para mi hacerme una cirugía a la vista es imposible! Bueno, no está realmente relacionado con eso, ¡pero estoy completamente en contra de los tatuajes o cirugías plásticas! De repente me adelanto a la conversación, ¿no es así? (Risas)
Entrevistador: Bueno… (Risas). ¿Pero por qué? ¿Le tienes miedo a los bisturíes?
KAI: Hm, ¡es más bien que no quiero dañar el cuerpo que recibí de mis padres para volverme más atractivo! Puede ser inesperado, pero eso es un hecho para mí. Por ejemplo los aretes, están bien porque se perforan con una aguja con un movimiento corto. La verdad no me importa si otras personas se los hacen, pero yo no tengo ninguna intención de hacerlo. ¿No está bien así? ¡Es lo que pienso! Y, perdón ¿pero de que estábamos hablando antes? (Risas).
Entrevistador: Lives, estábamos hablando de lives (Risas). Si no hay un lugar en el que quieres actuar.
KAI: De hecho, bueno, por supuesto que es mi sueño tocar en el Tokyo Dome, por ejemplo, pero aparte de eso, todo estará bien siempre que podamos hacer un concierto.
Entrevistador: Ya veo. ¿Y desde el punto de vista de la banda? También hay bandas de metal o rock que, a pesar de ser japonesas, solo usan letras en inglés y no se quedan en Japón sino que se mudan al extranjero. Sin embargo, ¿qué piensa the GazettE al respecto?
KAI: Por ahora no hemos pensado en ubicar nuestra base en otro lugar que no sea Japón, para los conciertos o giras queremos ir donde estén las personas que quieran vernos. Si vamos allí, definitivamente habrá algo por descubrir, creo. Seria genial si pudiéramos atacar allí sin asustarnos. Si soy honesto, aunque suene mal, no nos importa lo que hagan los demás. No creemos que tengamos que ir a alguna parte, solo porque todos los demás van. Se podría decir que no queremos ir con la corriente o que constantemente queremos hacer cosas que los demás no están haciendo.
Entrevistador: ¡Creo que ese es el punto fuerte de su banda! Es muy importante estar atento, pero si miras demasiado lo que hacen los demás, te influencian sin siquiera darte cuenta, lo que definitivamente no es bueno. En primer lugar, debe comenzar caminando con valentía por su propio camino.
KAI: Definitivamente. Yo también lo creo. No estoy en una banda para tomar la cima, ¿sabes? ¡Por supuesto que quiero que nuestra música llegue a la mayor cantidad de gente posible! No importa como lo piense, un concierto sin gente que quiera verlo tampoco seria viable. Pero incluso si no somos la banda que ocupa la primera posición, ¡seguimos siendo una banda genial! Realmente solo quiero ser así. Es por eso que no estoy realmente obsesionado con alcanzar el primer lugar, o la primera posición. Es extraño, ¿no? ¿Pensando así?
Entrevistador: Realmente no. Porque no es que no desees nada. ¡Creo que es una prueba de que te enfrentas a la música de forma honesta y directa! No creo que sea genial si solo piensas en llegar al primer lugar o en vender. Sin embargo, apuntar imprudentemente a algo más mientras dar lo mejor de ti, es una historia diferente. ¿Verdad?
KAI: Lo entiendo, de verdad. Naturalmente, quiero dar lo mejor de mí donde lo necesito.
Intentaré lo mejor que pueda para ofrecer el sonido y la letra con la mayor fuerza posible
Entrevistador: De todos modos, me gustaría hablar contigo sobre el significado de esta sesión de fotos. ¿Cuál fue tu tema? La cosmovisión inestable de las imágenes es extremadamente desoladora.
KAI: ¡Exactamente! Se trata de aislamiento. Eso es lo que quería hacer. Quería expresar soledad. Quería estar solo en un espacio sin una sola alma. ¡Para eso di lo mejor de mí y me levante a las 5 de la mañana! (Risas) ¡Estoy cansado! Para ser honesto, esta entrevista también está en medio de la sesión de fotos (Risas). Terminamos la primera mitad. ¡Es algo que todo el mundo experimenta! Soledad, quiero decir. ¡Eso es lo que quería expresar!
Entrevistador: ¿Se sintió solo recientemente?
KAI: no realmente. No hubo un motivo porque quería hacerlo, ¡Pero estoy pensando mucho en eso! La soledad existe porque también hay un sentido de unidad. ¡Creo que tienes miedo de estar solo porque conoces la calidez de estar en un grupo! Eso es lo que quería expresar con esas imágenes.
Entrevistador: Ya veo. ¿Pero no crees que la soledad también es una palabra que simboliza nuestra sociedad actual? Tengo la impresión de que el miedo a morir solo no era realmente un problema en el pasado. Creo que se ha convertido en un problema hoy en día debido al aumento de familias unifamiliar
KAI: Ciertamente. El sonido de la palabra soledad en sí mismo es triste, ¿no? Pero como dije antes, ¡que tengas miedo de estar solo significa que también conoces la calidez de estar en un grupo! Si hubiera estado solo toda su vida, probablemente ni siquiera sentiría la soledad o tristeza por esta. Porque siempre has estado solo. Por lo tanto, si lo piensas desde otro ángulo, sientes la soledad porque probaste lo que es la unidad. Sentirse extremadamente solo es la prueba de que tienes un corazón precioso.
Entrevistador: ¿es así?
KAI: Si, el hecho de que pueda sentirse solo se debe a que no está solo. Porque la gente no puede vivir completamente sola. No quiero ser indiscreto, pero lo mismo ocurre con los niños que son acostados en la escuela. Definitivamente no están completamente solos. El hecho de que se sientan solos es la prueba. Por eso quiero que crean. Quiero decirles lo mismo a nuestros fans. He recibido muchas cartas y realmente ustedes no están solos. Recientemente, cuando leí las cartas de parte de ellos ¡Hay muchos fans que son extremadamente pesimistas! No quiero decirles lo que deben hacer, pero me alegraría que sintieran algo de esta entrevista, de las fotos. Tu vida se volverá más fácil si cambias un poco tu forma de pensar, como percibes las cosas o tu punto de vista. Si lograba transmitir eso, aunque fuera un poco, sería feliz. No creo que las personas que sufren acoso en la actualidad puedan pensar así, pero poco a poco y paso a paso también esta bien. Si cambias la dirección en la que estas mirando hacia otro lado y se vuelve un poco más positivo, definitivamente encontraras algo. Realmente creo que es una pena cuando la gente decide quitarse la vida y eso es un desperdicio. Entiendo que no es algo que se pueda resolver fácilmente y que sea muy difícil de poner en palabras, pero…No hay forma de que esas cosas malas continúen para siempre. Porque la felicidad, de la cual te alegras de no haber muerto, te esta esperando. Definitivamente encontraras algo. Realmente creo que es una pena cuando la gente decide quitarse la vida y es un desperdicio. Entiendo que no es algo que se resuelva fácilmente y que es muy difícil poner en palabras, pero… No hay forma de que esas cosas malas continúen para siempre. Porque la felicidad, en la que te alegrarás de no haber muerto, definitivamente te está esperando.
Entrevistador: Eso es cierto. No importa cuán pequeño sea, si piensas “Me alegro de estar vivo” cuando te sientes feliz, contará como una prueba. Puede ser un poquito de felicidad, como pensar en lo delicioso que es algo, pero eso también es felicidad, ¿no?
KAI: Correcto. Hm…después de todo, es bastante difícil de expresar con palabras, ¡no? Si pongo mis pensamientos en palabras, terminan sonando como mentiras…Me pregunto ¿por qué? Cosas así probablemente no se pueden transmitir con palabras, ¿verdad? Creo que las fotos o la música pueden ser herramientas para transmitir esto. Con WITHOUT A TRACE ciertamente intentamos transmitir esto a través de nuestra música y Ruki a través de sus letras. Lo que traté de transmitir con palabras es lo mismo que intentamos transmitir allí.
Entrevistador: Mientras hablaba, ¡yo también tuve que pensar en WITHOUT A TRACE!
KAI: ¿De verdad? Entonces sentimos lo mismo. Acerca de WITHOUT A TRACE. Por eso no quise tomar fotografías brillantes con el propósito de animar a los lectores. ¡Pensé en conectar este rodaje con lo que Ruki quería transmitir en Without a trace! Porque no quiero decirles irresponsablemente que aguanten y animarles alegremente. “Aguanta” es fácil de decir y decirles que te preocupas, pero no se trata de aquello ¿verdad? Puede ser importante decirles. “está bien aguanta” pero siento que eso sería irresponsable…o mejor dicho ¿Cómo debería decirlo? Quiero trasmitirlo de una manera más adecuada. Pero ¿Cómo lo expreso? Es una línea muy fina ¿no? Esa es también la razón por la que no podemos apartar la mirada. Mientras haya un solo fan que sufra, no podemos huir de comunicar este asunto, incluso si es difícil de abordar. Después de todo, es un tema difícil y, a veces, surgen malentendidos, pero creo que hay que abordarlo constantemente. No solo aquí en esta entrevista. ¡Por eso seguimos hablando de eso! No creo que definitivamente vayamos a salvar a todos, pero intentaré lo mejor que pueda para entregar el sonido y la letra con la mayor fuerza posible.
Entrevistador: ¿Cómo te fue?
KAI: ¿Durante mi periodo escolar? Siempre he sido positivo. Creo que crecí en un entorno favorecido. También tuve momentos en los que pensé que era la norma. Pero ahora estoy muy agradecido con mis padres. Si te preguntas por qué alguien que creció en un ambiente tan favorable diría cosas tan arrogantes como si pudiera entender…en realidad no puedo decir nada en contra de eso. Si me dices que puedo decir esas cosas de manera irresponsable porque no experimenté las mismas cosas, realmente no puedo decir nada en contra, ¡pero la gente siempre me ha hecho el ridículo también! De hecho, todavía lo hacen (Risas). También podría llamarlo acoso escolar, pero nunca lo había pensado de esa manera, pero bueno, incluso si realmente fuera un acoso, pero nunca lo había pensado de esa manera. Pero bueno, incluso si realmente fuera un acoso, habría sido uno ligero. Más probable. Porque definitivamente hay formas más rencorosas de intimidar. Sin embargo creo que la gente que intimida es patética. No comprenden la angustia de las personas. ¿Verdad? ¡Eso solo es bastante lamentable! Más que aquellos que son acosados. Porque todos los que fueron acosados alguna vez comprenden el dolor que sentirían los demás. ¡Definitivamente no causarían a otros el mismo dolor porque comprenden su angustia! Para un ser humano eso es una bendición.
Entrevistador: Efectivamente. Pero sería genial si esas palabras les llegaran, ¿verdad? A los que acosan y a los que son acosados. No puede evitar sentirse feliz cuando se comunica con alguien ¿verdad?
KAI: Eso es cierto. A través de cartas o lives, por ejemplo, se nota el momento en que se comunica con alguien.
Entrevistador: ¿verdad? Por trabajo, recientemente fui a ver un directo de una banda que ganó popularidad explosivamente, después del directo me fui a casa miserablemente…Aunque los miembros sudaban como locos mientras presentaban sus sonidos y letras, tan pronto como se movían al frente de la del lado derecho o izquierdo del escenario, partes de los fans gritaban con voz chillona, agitaban las manos y armaban un escándalo como “ahora mismo me miró, ¿cierto? Me miró ¿no?”. Ni siquiera escucharon la gran letra que se cantaba en ese momento…En los MC también, aunque estaban hablando de algo serio, alguien los interrumpió diciéndoles ¡Cásate conmigo!...de alguna manera me dejo un mal sabor de boca y me fui triste a mi casa. No pude decirles esto a esos integrantes, me fui a casa sin poder conocerlos en persona después del concierto.
KAI: Hm… (Pensando) Eso es…un asunto delicado ¿no?...Es difícil.
Entrevistador: Ah, debido a tu mala vista, no puedes ver tan lejos. ¿Verdad?
KAI: No se trata de eso (Risas). No esperaba que esto me llevara por otro tema (Risas). Es un poco difícil, o mejor dicho, no puedo decir nada al respecto. Espero que aquello lo estemos comunicando. Sim embargo, es simplemente un deseo. Mientras se diviertan…pero después de todo, quiero comunicarme con ellos de una manera adecuada…también sentiría pena por aquellos que realmente quieren escuchar ¿verdad?...por eso es difícil. Definitivamente no es como si negara a los ídolos, pero como nunca pensé en convertirme en uno, creo que estoy más feliz de que la gente escuche con atención, en vez de chillarnos. Pero también creo que está mal decirles cómo deberían escuchar la canción…ah…es difícil.
Entrevistador: Efectivamente. Entonces ¿de dónde o de quien te inspiras?
KAI: Siempre me motivan los miembros en lugar de las cosas. También recibo muchas opiniones de los fans, staff u otras personas relacionadas con la banda pero entre ellas las palabras de los miembros pesan mucho más. Incluso si digieran lo mismo, la opinión de los miembros seguiría siendo diferente para mí. Siempre me siento motivado por ellos. Por los miembros me refiero. Si me dicen algo, llama más la atención que los demás, sobre todo porque son las personas que mejor comprenden. A menudo están de acuerdo conmigo. Por eso creo que me entienden de verdad.
Entrevistador: SI, eso es genial ¿no? Esta relación de motivación mutua. ¿Cuál es la diferencia entre Kai, el miembro de the GazettE y la persona real, el hombre normal?
KAI: Me pregunto cuál será la diferencia, para explicarlo en palabras simples: Kai, de the GazettE es completamente diferente a mi yo real que es sumiso. Kai de la banda, no puede ser sumiso. Siempre necesita expresarse. Siempre me siento así. Lo siento y soy consciente de ello.
Entrevistador: Ya veo. ¿Cómo está ahora mismo?
KAI: ¿Ahora mismo? Actualmente soy el yo normal (Risa). Actualmente estoy en el extremo receptor (Risas). El Kai de the Gazette, visto desde mi yo real pasivo, es alguien que definitivamente no quiere mostrar su lado débil.
Entrevistador: ¿Cómo piensa su yo real sobre el kai de the GazettE? ¿Te gusta o lo odias?
KAI: ¡Me gusta! Todo sobre él. Porque de alguna manera de Kai de the GazettE es mi ideal. No sería exagerado decir que él es mi ideal
Entrevistador: Entonces, lo amas.
KAI: Lo amo (Risas)
Entrevistador: ¿y al revés? ¿Qué piensa el kai de the GazettE sobre tu yo real?
KAI: Probablemente piensa que es una persona con muchos defectos, ¿no es así? (Risas) Pero bueno, creo que está bien que mi yo real no sea perfecto. Las cosas buenas y las malas, quiero aceptarlas todas. Al aceptarlos, definitivamente también habrá algo que aprender de ellos.
Entrevistador: Eso es correcto.
KAI: O, también podrías decir que puedo ser pasivo porque también puedo ser el Kai de the GazettE, que es mi ideal, ¿verdad?
Entrevistador: Esa es una gran relación. ¿No?
KAI: si, yo también lo creo
Para mí, el Kai de the GazettE, es como The GazettE son mis pilares centrales
Entrevistador: Bueno, entonces, ¿Qué es The GazettE para ti?
KAI: ¿Qué es the GazettE para mí? Es difícil decirlo con unas pocas palabras… ¿me pregunto qué será? Para mí, the GazettE es…. Es difícil. Aunque parece una pregunta que debería ser fácil de responder, es realmente difícil. Me pregunto que es. Que significa the GazettE para mí.
Entrevistador: ¿Qué haría usted si the GazettE desapareciera repentinamente?
KAI: Noo, si eso sucediera., solo quedaría en mi vida la parte sumisa de mí, ¿verdad? (Risas) ¡Por favor, no me hagas eso! (Risas)
Entrevistador: hahahahahahah. Definitivamente no esperaba tal respuesta. ¡Tuve que reír a carcajadas! (Risas) De hecho, eso sería problemático ¿no? Tu equilibrio colapsaría de repente (Risas)
KAI: Si (Risas). No podría equilibrarme solo con mi parte sumisa (Risas)
Entrevistador: Eso sería extraño. Solamente con la parte sumisa, ¿verdad?
KAI: Si, definitivamente (Risas). Seria problemático si la parte dominante desapareciera. Que puede dar lo mejor de mí hasta ahora, fue también porque podría ser el kai de the GazettE (Risas). ¡Si él desapareciera, estaría preocupado! Mi equilibrio desaparecería por completo (Risas). Porque siempre pienso: “Esta bien, si fallo, kai de the GazettE de alguna manera lo manejara por mi”
Entrevistador: Ya veo. Creaste un equilibrio realmente bueno, ¿no?
KAI: Por eso, para mí, el kai de the GazettE y el mismo GazettE son mis pilares centrales.
Entrevistador: Pilares centrales, ya veo. De repente pensé en algo.
KAI: ¿Qué es?
Entrevistador: ¿Cuál crea canciones?
KAI: Durante la producción de la canción, soy el sumiso. El chico corriente. Mi yo real. Después de asimilar todo tipo de cosas una y otra vez, usaré el impacto que recibí para crear canciones. Es por eso que usualmente soy sumiso durante la producción de la canción. Pero cuando completo esa canción y hago que los miembros la escuchen, creo que ya soy Kai de the GazettE.
Entrevistador: Ya veo, ya veo. Cuando trabajas en la canción es la sumisa y cuando la presentas ya es el expresivo kai de the GazettE, ¿verdad?
KAI: Exactamente. ¡Creo que estoy cambiando naturalmente entre esos modos!
Entrevistador: ¿Cuál es el próximo objetivo de Kai de the GazettE?
KAI: Mi próximo objetivo, eh. Mi próximo objetivo es ser más como yo
Entrevistador: ¿Cuál de ustedes?
KAI: Ambos. Sería bueno so pudiera ser yo mismo, actuando como mi yo real, además de ser yo mismo como el kai de the GazettE
Entrevistador: ¿Qué significa ser como uno mismo?
KAI: Yo creo que es ser yo mismo como soy, sin mentir.
Entrevistador: Bien, ¿y qué objetivo tiene the GazettE?
KAI: Supongo que es lo mismo. Ser como the GazettE sin cambiar, ser fieles a nosotros mismos. Mientras ese será el caso, tengo fe en que todo estará bien y tengo la impresión de que podemos cumplir todos los objetivos si nos aferramos a eso.
Entrevistador: Ya veo. Eso es grandioso y poderoso. Hace un momento dijiste que el lugar realmente no importa mientras puedas hacer un concierto. Por lo tanto, tampoco tienes un lugar en el que quieras tocar. Al menos por ahora.
KAI: Eso es correcto. No particularmente.
Entrevistador: Sin embargo, Aoi dijo que su objetivo era Suidoubashi.
KAI: AHAHAHAHAH, Suidoubashi, ¿eh? Se refería al Tokyo Dome, ¿no? Por supuesto, ese es un hito, ¿no? ¡Ese es también uno de mis objetivos! Pero por ejemplo, si tuviéramos que cambiar el cual the GazettE para llegar al Tokyo Dome, ¡no nos gustaría y nos perdonaríamos si cambiamos para ese propósito! Eso es algo que queremos evitar absolutamente y algo que no podemos hacer.
Entrevistador: O en otras palabras: “ser como el de GazettE sin cambiar, permanecer como estás. Mientras seas así, todo estará bien”, ¿correcto?
KAI: Correcto. Si tuviéramos que cambiar para alcanzar ese objetivo, entonces prefiero no tener ese objetivo en absoluto. Porque es más importante no cambiar.
Entrevistador: Eso es muy cierto
KAI: Lo es, por lo tanto, seria genial si todavía pudiéramos expresarnos después de 5, 10 o incluso más años y, aunque obviamente apuntamos a Suidoubashi, vigilaremos nuestros pasos con atención y continuaremos con fuerza de apegarnos a las características de the GazettE. Ese es nuestro objetivo como the GazettE, mi propio objetivo como Kai de the GazettE, así como mi objetivo personal como un tipo normal. Espero que seamos una banda que siempre tenga un impacto, no se pueda comparar con otras y sea única