martes, 27 de julio de 2021

Sound Analyze Book – RUKI

 


Entrevistador: En primer lugar, cuéntenos de nuevo ¿qué le llevó a querer ser vocalista?

Ruki: con dos bandas anteriores, Uruha y Reita también estaban allí por cierto, ¡yo originalmente era el baterista! Durante ese tiempo incluí la voz cuando trabajaba en las canciones y me convertí en vocalista (risas), entonces, nuestro vocalista en ese momento cambió a la batería. Sin embargo, sin tocar más la batería, decidimos dejar la banda (risas). ¡Pero tampoco me sentí realmente como un vocalista durante algún tiempo! Porque tampoco teníamos mucha gente que nos viera. Se me abrieron los ojos... en torno a nuestra primera Shibuya AX (2004), supongo (risas). Ese día, estar de pie en el centro del escenario era lo que imaginaba desde el principio, creo.

Entrevistador: ¿Primer directo en AX? ¿Aunque ya hayan pasado 2 años desde su formación?

Ruki: Así es, ¡pero nuestra gestión en aquella época era extraña! No sabíamos si teníamos un directo o no hasta que llegábamos al local y los CDs tampoco estaban listos el día del lanzamiento. Cuando llamé a las tiendas de CD y pregunté si ya había salido el nuevo single de GazettE, me contestaron con: "No, se ha pospuesto" (sonrisa forzada). Fue más o menos cuando lanzamos WAKAREMICHI, pero intentamos manejar esa situación con todas nuestras fuerzas, así que no se trataba realmente de ser vocalista, ¿verdad? Teníamos cosas más urgentes de las que preocuparnos. Nuestro público también disminuyó en ese tiempo. Después de eso nos unimos a un nuevo management y nos dijeron muchas cosas.

Entrevistador: ¿Sobre las canciones?

Ruki: sobre las canciones, y también sobre la banda. Hasta entonces no decidimos la lista de canciones hasta el mismo día, ¿no? De alguna manera. Para los eventos también, incluso la cambiábamos mientras veíamos el ensayo de otras bandas. Nuestro manager se enfadó con nosotros por hacer esto. Nos dijo que pensáramos en el set list con una semana de antelación, y también en el MC. A partir de ahí aumentó la sensación de que teníamos que trabajar bien.

Entrevistador: Cuando creabas canciones, incluías voces provisionales, pero ¿te gustaba realmente cantar?

Ruki: Me gustaba cantar. También fui mucho al karaoke durante la secundaria y el bachillerato. Creo que la mayoría de las canciones que cantaba eran melódicas, ¿no? Como V2, las canciones que hacían Yoshiki y Komuro Tetsuya. También entré en bandas de sesión como vocalista. Si tengo que categorizarme, era un baterista que estaba acostumbrado a ser vocalista y recuerdo lo bien que me lo pasaba de pie en medio del escenario para esas bandas de sesión, ¿no? (Basado en cuestionarios) Porque el baterista suele tener la imagen de que "no se le ve", ¿no? (risas) Pero no pensé en convertirme en vocalista. En el instituto me distancié del visual kei, y me gustaba más el HI-STANDARD, el Nunchaku o el hardcore japonés. Seguí con esos estilos, pero después de graduarme, me invitó un amigo y empecé de nuevo con el visual kei. Pero eso fue después de acostumbrarme a escribir canciones, ¿no? Por ejemplo, para mi canto, utilicé mis pensamientos originales.

Entrevistador: ¿Cuándo empezó a escribir letras y canciones?

Ruki: También es extraño, ¡pero yo empecé a escribir letras al principio de la escuela secundaria! Cuando empecé a escuchar a LUNA SEA, me acostumbré a escribir, ¿no? Probé qué tipo de ideologías quería seguir, por ejemplo.

Entrevistador: ¿Qué tipo de letras has escrito?

Ruki: Recuerdo haber escrito algo así como "desierto y rosa" al principio. No recuerdo por qué lo escribí, pero NIL, que lanzamos más tarde, tiene de alguna manera una imagen cercana a "desierto y rosa". Me pregunto por qué. Es como volver a la pubertad... (Risas) El tipo que camina bajo la lluvia sin usar paraguas (risas).

Entrevistador: ¡Hay momentos así! (risas).

Ruki: Aunque me perdí escuchando canciones, ¿no?

Entrevistador: También hay gente que escribe letras aunque no proceda con la música, ¿no? ¿Pero eso fue diferente para usted?

Ruki: Sí. No sé si quería formar mi propia banda en aquella época, pero desde el momento en que escribí una canción por primera vez, ¡también escribí letras temporales! Pero durante la escuela secundaria no tenía equipo (para grabar), ¿no? ¡Por eso grababa cassettes en superposición! (risas) Incluso tocaba la batería encima de mi futón. Después salió la melodía de la batería y el bajo que completó la canción. ¡Pero la primera vez que creé una letra bonita fue para WAKAREMICHI! Aunque, como todavía no sabía escribir una letra adecuada, las frases eran demasiado largas, ¿no? Antes de eso, ya tenía canciones, ¡pero no letras! Por eso cantaba lo que se me ocurría durante la vida (risas). Puede que fuera adecuado, pero no se convirtió en una obra completa. No les di ninguna importancia y sólo canté sobre cosas que se ajustaban a la canción. Por eso... se podría decir que las letras equivalen a su ideología, ¿no? La cuestión es que, mientras SLAM DUNK era popular, los niños, que ni siquiera conocían la palabra dark, se enteraban de los miedos de ser adulto o de las cosas rebeldes. Si tengo que compararlo con algo, es como si te despertaras en una bicicleta, ¿no?

Entrevistador: Para escribir letras adecuadas, creo que había que estudiar y buscar algo.

Ruki: Al principio no sabes realmente sobre la individualidad de las letras, ¿verdad? Por eso pensaba en las letras como la ideología de una canción, pero después me acostumbré a escuchar hardcore, Allí utilizaba sobre todo el inglés, o la composición de muchos kanjis, ¡así que me acostumbré a investigar con un diccionario! Me gustaba leer diccionarios. Desde entonces siempre, aprendía muchas palabras. También investigué sobre 四字熟語 (palabra compuesta de cuatro caracteres), que salió en una de las canciones de hide. Al principio aprendí observando a los demás para mejorar mis escritos, Y también vi muchas películas. Me fijé en que el resultado final fuera así, en que el título fuera así y en cómo se construía la historia, ¿no?

Entrevistador: Hablando de la generación, si bien pude captar una ideología proveniente de la fuente del llamado visual kei, capto muchas canciones de bandas japonesas que tienen letras muy fáciles de entender, como el punk melódico, por ejemplo.

Ruki: Ah, esos van poco a poco hasta el fondo, ¿no? Habría sido genial si hubiera parado con HI-STANDARD, pero desde que conocí a Nunchaku, empecé a escuchar hardcore de mi ciudad. Inesperadamente, ¡esas letras no eran penosas! También me gustó la sensación de armonía. En aquella época no sabía nada de la heterogeneidad, pero era diferente al género de la familia Komuro (Komuro era también un productor que apoyaba a otros artistas y a los que llamaban la familia Komuro). En aquella época, cuando me gustaba un grupo, quería decir que era el que más me gustaba (risas), también recogía toda la información sobre ellos paso a paso. Se podría decir que me convertí en un maniático (risas). Así que esa es la causa que me convirtió en uno (risas).

Entrevistador: Ya hay mucha gente que empezó con un instrumento y con una banda, pero ¿qué le parece?

Ruki: Mis sentimientos no cambiaron realmente. Porque recuerdo que yo también empecé por las bandas que me gustaban, pensé que otros también escuchaban the GazettE y podrían pensar lo mismo. No sé realmente qué tienen que hacer los chicos para convertirse en un hombre de banda hoy en día, pero en mi caso, se podría decir que me gustaba la cultura en sí del género que me gustaba. También me gustaba la ropa que llevaban, y me gustaba seguir sus raíces, por eso investigaba qué CDs les gustaban, ¡y los compraba! Sería feliz si ellos también escucharan a the GazettE así, ¿no?

Entrevistador: Usted es un oyente fiel sin cambios, ¿no es así? (risas) ¿Tienes alguna característica que sea muy eventual para tus letras?

Ruki: Ahh. Creo que algo que ha sido constante es  que pienso en cómo hacer el final. Cómo debería ser la terminación y tal. Por eso, incluso si miro las letras antiguas, me siento avergonzado por una palabra o una ortografía errónea, pero lo que pretendía no ha cambiado. También quiero que haya partes conmovedoras, incluso en las canciones más duras. Podría llamarse agridulce, tal vez. En esa época tuvimos los mejores días del J-POP y eso puede ser algo que estaba muy arraigado en mí, ¿no? En CHAGE AND ASKA, por ejemplo, más que el estribillo, prefería la parte central. Básicamente podría haber sido porque me gustaba el J-Pop, pero... eso también podría ser porque me crie en el campo. (Risas)

Entrevistador: ¿Crecer en el campo influye en las letras?

Ruki: En realidad no (risas). Delante de mi casa había una montaña que no parecía tener gente. No estoy hablando de sentir la tristeza del atardecer, o la melancolía de Japón, mientras escribo letras en un puente cerca de mi ciudad... Sin embargo, cuando escribí letras por primera vez, estaba cerca de un puente detrás de una montaña (risas). Si fuera un parque, todo el mundo podría pasar por allí, pero en la montaña no hay nadie, por eso pude perderme en mis pensamientos allí. Por la noche me llevé mis notas, busqué algo como un tocón de árbol, me senté y escribí.

Entrevistador: Sin embargo, te has metido en este mundo porque creas letras, ¿no?

Ruki: Sí. Creo que esas pueden ser mis raíces, pero puede decirse que incluí esos sentimientos desbordantes en mis letras.

Entrevistador: Está bien escribir en casa, pero sobre todo hacerlo a fuera es interesante, ¿no?

Ruki: El punto es: Hay momentos en los que te empapa la lluvia, ¿no? En ese ambiente me ubico para escribir, Por eso, si escribo una canción para el invierno, pongo el aire acondicionado muy frío, por ejemplo. Todavía lo hago, por cierto. Si escribo las letras en casa, imagino paisajes ante mis ojos y la habitación tiene que estar a oscuras. Si entran otros sonidos, no podré concentrarme. Lo mismo ocurrió con NINTH. Escribí las letras, mientras conseguía una imagen sólida al imaginar un paisaje, colores o algo similar.

Entrevistador: Cuando trabajaste en las letras de NINTH, oí que ignorabas los mensajes o las llamadas de los demás miembros. Dijeron que eso no había ocurrido antes y que estabas más entregado que nunca la hora de escribir las letras.

Ruki: Estaba muy concentrado, precisamente. Como es un álbum en el que escribí mucho sobre mí mismo, también me hizo mentalmente inestable y quería escribir las letras en ese estado. Por eso no me apetecía tener charlas divertidas, ni hablar del trabajo en general. No quería incluir otros elementos. Por eso causé problemas a la gente que me rodeaba, pero no me dormí hasta que lo logré y lo hice con seriedad. Mientras vives tu día a día, hay días en los que te sientes más positivo, ¿verdad? Incluso en los días de mal humor continuo, puede haber un día en el que te sientas mejor, ¿cierto? En lo que respecta a mis sentimientos, si no fuera por un día así, probablemente no habría podido escribir UNFINISHED. Porque ese contiene bastante esos sentimientos. Por eso, cuando me calmo, ya no me apetece seguir con esa tendencia y cambiar la letra innumerables veces, Porque dependiendo del día tus pensamientos son distintos. ¡Pero no es que haya planeado ignorarlos!

Entrevistador: Ya hemos hablado de que le gusta leer diccionarios, pero al hacerlo, ¿acumulas vocabulario, no?

Ruki: Eso ya se consigue escuchando cosas distintas, ¿no? La gente que es buena escribiendo letras simplemente lo internaliza. Por ejemplo, también me gusta el proyecto en solitario del vocalista del grupo Tsubaki yashijûsô (Nakada Yûji) y también me gusta cómo escribe sus letras Tamaki Kôji. Al haber muchos términos distintos, la forma de entender estas cambia. , por ejemplo, cuando hay un casete, sin llamarlo casete, comparas la forma, o el tamaño con la rotación de un engranaje. Así mismo la televisión, no la llamaras "tubo de rayos catódicos", sino algo con un cuadrado por adelante. Al utilizar metáforas, te sientes cultivado, ¿no? Hay muchos casos en los que he escrito desde una tercera persona, pero al principio utilizaba muchas más frases, Por ejemplo, aunque decida decir "una mariposa está volando" puedes cambiar la forma de decirlo, Cuando investigué las palabras, vi muchos de esos casos.

Entrevistador: Desde que surgió nueva música en Japón, aumentó la gente que hacía sus propias producciones, Simplemente, al convertirse en una industria con una completa división del trabajo, las letras de las personas, cuyos nombres aún se conocían de las generaciones anteriores, dejaron una impresión, ¿verdad?

Ruki: Yukinojo Mori también es así, ¿verdad? Es especial, así que entiendo que a la gente le guste y quiera pedirle que escriba letras para ellos.

Entrevistador: Para crear letras, ¿hay otras cosas cruciales?

Ruki: Excepto un PC, ¿verdad? Me pregunto..., más que las cosas, es el lugar, Y también la sensación de la luz es importante. Me pregunto cómo escribía las letras antes. Pensé en probar con palos de musgo, pero inesperadamente perdí la concentración (risas). A mitad de camino entré como en un trance. Es importante elegir un lugar donde se pueda escribir durante mucho tiempo. Un lugar demasiado luminoso y cegador no servirá. Y también tiene que ser tranquilo. Cuando escribo en el estudio mientras canto, sería molesto que hubiera explosiones en la cabina de al lado (risas). Ahora tengo curiosidad por saber qué necesitan los demás para escribir (risas). ¿Cómo un té de manzanilla?

Entrevistador: Hay gente así, ¿no? Pero no se limita a la manzanilla, sino, por ejemplo, a una determinada bebida que necesitas. O cuando escribes a mano, no funciona si no es con ese bolígrafo o papel.

Ruki: Admiro a la gente que sabe escribir a mano. Yo uso el PC, ¡pero para eso soy exigente hasta el final! Para el tamaño de los puntos, por ejemplo.

Entrevistador: Según el tamaño de esas letras, el matiz cambia, ¿no?

Ruki: Sí. En ese asunto las letras se convierten en tarjetas, mientras tengo eso en mente, miro las letras alineadas y terminadas y cambio el espacio entre las líneas o el tamaño de las letras. Eso también lleva mucho tiempo. Cuando pienso en la época en que empecé a ser vocalista, definitivamente mejoré, ¿no? (risas).

Entrevistador: ¡Creo que eres muy exigente con las letras!

Ruki: Por ejemplo, si de repente canto una maqueta, ya sea por el final de la canción, por la forma en que me extiendo, o en lugar de recortar el número de compases, hay casos en los que una sutil dislocación le viene mejor a la canción. Eso lo reproducimos en la grabación real, pero lleva mucho tiempo hacerlo. También hay ocasiones en las que no somos capaces de reproducirlo. Lo mismo ocurre con los lives. En los lives hay días en los que todo es perfecto. De alguna manera no nos cansamos y nuestra actuación fue buena también. Pero eso es lo que siempre pretendemos, ¿no? Para the GazettE, las canciones tienen un matiz y un matiz de ritmos repetidos, ¡lo que hace que las maneras de cantar sean difíciles! Para poder cantarlas en todos los directos, tuve que mejorar mis habilidades. Ya tenía experiencia en ello, pero... para dar prioridad a la sensación del tono, el volumen de la voz o el matiz, en los directos, por ejemplo, lo dejamos todo a nuestros oídos-monitores. Por muy altos o bajos que sean los sonidos, los hacemos de manera que también seamos capaces de escuchar los falsetes o los gritos, para poder oír si estaba soltando el sonido que pensaba. Para el vocalista, la garganta es importante, pero en este sentido el oído también lo es. Si el estado del oído-monitor es malo, tengo la impresión de que mucha gente se arruina los oídos con él. Yo también tuve momentos así, cuando un personal me dijo que mi voz era muy fuerte ese día, me di cuenta de que había usado más fuerza de la necesaria por el estado del oído-monitor.

Entrevistador: Para sus canciones necesita muchas voces diferentes, pero ¿hay algún consejo para los ensayos que pueda dar a nuestros lectores?

Ruki: Suelo mejorar mis habilidades durante las grabaciones. Ya ni siquiera me hace gracia la frecuencia con la que grabo. En realidad no es una práctica, sino que deseo una determinada calidad y lo hago hasta alcanzarla. Por eso todavía hay veces que se me estropea la garganta. Quiero aprender a hacerlo antes de salir de gira y repetirlo una y otra vez. Y también para mantener bien la garganta. Al fin y al cabo, si te estropeas la garganta, ese día, por mucho sentimiento que pongas en tu voz, no podrás actuar bien.

Entrevistador: También es importante destacar, ¿no? En tu caso sería la colocación de las palabras, que utilizaste para el ritmo de la canción y la voz adecuada, ¿no?

Ruki: Ahh. En ese caso el Hip Hop... sería lo más fácil para explicar esto. Creo que he aprendido mucho de la manera de Eminem de hablar muy rápido. Yo también lo hago. Si aumento las BPM (pulsaciones por minuto), confirmo qué velocidad sería la adecuada. También creo que cuanto más mayor sea, aumentará mi interés por el blues o el jazz, u otros géneros con canto directo, pero por ahora no lo haremos. Haremos el tipo de música que es posible ahora mismo. Por eso no pienso en hacer nuestra música más adulta. Pero afrontar el futuro y escuchar muchas cosas diferentes será una ganancia para ti, ¿no?


Traducción por Yine para SixthGun Chile

Edición: Rukia Takashima

domingo, 18 de julio de 2021

Entrevista revista Livejapanmusic.

 



 

the GazettE ha estado de gira por 19 años y recientemente lanzo en mayo su décimo álbum, MASS, y alcanza la cima de las listas musicales de todo el mundo. El video musical de la canción principal BLINDINH HOPE esta ya sobrepasando las 1.7 millones de visitas en el canal oficial de youtube y sigue creciendo día a día.

The GazettE se todo un tiempo para hablar rápidamente con nosotros sobre MASS, y de cómo continúan trabajando para evolucionar y pulir sus habilidades como banda.

¡Muchas gracias a the GazettE por hacer posible esta entrevista!

--En primer lugar, muchas gracias por tomarse el tiempo para hablar con nosotros MASS es el décimo álbum de the GazettE y cada vez que lanzas un álbum, presentas una nueva visión y concepto. ¿Cómo describirías el concepto o la visión de MASS y que lo diferencia con sus otros lanzamientos?

RUKI: No había un concepto claro para este álbum, pero como es nuestro decimo álbum en total, se basa en nuestra comprensión de nuestra “constante evolución” desde el pasado hasta el presente. Completamos este álbum con la intención de crear algo que realmente pudiera llamarse the GazettE.

REITA:  No teníamos un concepto conectado a una cosmovisión en particular, pero apuntamos a un álbum mas grande que seria mejor para presentaciones en vivo. No queríamos mostrar un lado diferente de the GazettE, si no el the GazettE que ha evolucionado

--Al ver el video musical de BLINDING HOPE se sintió como una persecución. ¿Había algo que estabas persiguiendo a través de MASS?

RUKI: Aunque creo que depende de la percepción del espectador decidirlo por si mismo… El tema principal del video musical es escapar de un mundo que se ha detenido o cambiado y busca desesperadamente la esperanza.

KAI: En el video musical combinamos la imagen de un rayo de luz con la sensación de correr en busca de la salvación. El PV refleja nuestra actuación en vivo y nuestro sentimiento hacia nuestros fans.

--Cuando AOI cambió a una nueva guitarra de 7 cuerdas, se sintió como si el cambio en el equipo también hubiera traído una nueva dimensión a las canciones. Un claro ejemplo de esto es HOLD y FRENZY, donde pudimos sentir la diferencia en los acordes y riffs. Si no nos equivocamos REITA también cambio de tocar con una púa (uñeta) a tocar con los dedos en las canciones. Además de usar nuevos instrumentos, ¿Cambio algo en términos de sonido? ¿y experimentó alguna dificultad al utilizar equipos nuevos?

AOI: Hasta ahora he estado usando una guitarra de 6 cuerdas para la afinación baja. Sin embargo, todavía era difícil mantener el brillo y la tensión originales de la guitarra. Tome una guitarra de 7 cuerdas por capricho y a medida que más la tocaba, la falta de familiaridad se disipó naturalmente y las posibilidades de creación de sonido se expandieron enormemente.

REITA: Actualicé mis instrumentos, pero al contrario fue en los amplificadores y demás, volví a los anteriores. El sonido es diferente al anterior; en lugar de enfatizar los tonos bajos, enfaticé su densidad. Para DAKU y MOMENT toque con los dedos, y en el resto de las canciones toque con púa (uñeta)

--Al escuchar la batería, las guitarras y el bajo, MASS se sintió mas fuerte y agresivo como un todo, pero MOMENT fue completamente diferente, se sintió mas simple que las otras canciones. ¿Cuál era tu intención de incluir esta canción en el álbum?

URUHA: Incluso cuando se trata de nuestros álbumes, la atmosfera de nuestras presentaciones en vivo es algo en lo que estamos constantemente conscientes. Es importante tener baladas en medio de una actuación en vivo, y también es importante tenerlas en el CD.

AOI: Creemos que las canciones como MOMENT son una parte necesaria de la expresión musical de the GazettE. El escenario a lo largo de un álbum es como un concierto y esas canciones son una parte importante de los conciertos. Creemos que es muy efectivo incorporar un paisaje sonoro tridimensional en medio de un rugido continuo.

REITA: Esta es la primera vez que incorporamos guitarras acústicas para una canción completa. Sin embargo, pensamos que seria una buena idea incluir algunas canciones intensas y algunas contrastantes para sacar lo mejor de ambas caras. Creo que hará que cada uno de ellos se destaque aún más durante sus presentaciones en vivo.

--Es obvio que MASS será un gran álbum para vivirlo en directo. Por otro lado, la letra parece hablar sobre los problemas, el resentimiento y la frustración de los últimos años. ¿Qué piensas sobre como expresar estos sentimientos a través de la música?

URUHA: Creo que a menudo existe una estrecha relación entre la música y los que sucede a nuestro alrededor. Especialmente en termino de realidad, que en algunas partes está relacionada con la forma en que nos expresamos en nuestras presentaciones en vivo.

AOI: Si te refieres a lo que estamos pensando durante el concierto, entonces no puedo comentar sobre eso. Es lo mismo con la letra, si decimos todo, definirá la cosmovisión de la canción para la persona que lea la letra. Creo que todos queremos actuar de una manera que deje espacio para que el oyente lo sienta.

--Mirando hacia atrás en los últimos 19 años, the GazettE parece evolucionar rápidamente. Lo pude ver, especialmente en NINTH, ahora mirando hacia atrás ¿Crees que esta evolución ocurrió de forma natural para ustedes?

URUHA: Estamos haciendo música con la intención de evolucionar, pero si realmente lo hacemos, queremos que sea de una forma natural. Así que creo que es solo una consecuencia de ello.

AOI: En cuanto al “especialmente” que mencionaste, personalmente no me siento así. Somos seres humanos, así que aprendemos a mejorar, y cuando se trata de la banda, nacen las ideas. Debido a que la gente no sabe la cantidad de malas ideas que tuvimos, podría parecer que hemos crecido rápidamente.

KAI: Gracias. ¡Es lo que sucede cuando tienes una banda que siempre busca evolucionar y fans que siempre están esperando que lo hagamos!

--En los últimos años, los medios musicales han pasado de lanzamientos físicos y los digitales y ahora es mucho más fácil a llegar al mundo. Incluso las grabaciones han cambiado de analógicas a digitales ¿Cómo fue adaptarse a esta digitalización en la música?

RUKI: Es muy conveniente poder compartir cosas digitalmente y a través de internet con todo el mundo, y creo que es una herramienta que puede cruzar fronteras fácilmente. También creo que la música se esta transformando en una herramienta de ese tipo. Pero al mismo tiempo, intento incrementar el valor del empaque y el CD como objeto y sorprender a la gente que los compra. Al final, creo que hay una diferencia entre verlo solo como música y verlo como un todo. Incluido el empaque y el arte. Esto también se aplica a grabaciones y actuaciones en directo. No es una comparación entre live y no live, es algo completamente diferente y lo veo como una nueva herramienta para compartir nuestro trabajo.

URUHA: Personalmente, creo que la transición digital es un ciclo de éxito y fracaso. Tenemos que ser flexibles a la hora de decidir que campos son adecuados para la digitalización y cuáles no, porque diferentes métodos y formas de manejarlos producirán resultados diferentes. Lo más importante para mi es intentar siempre tanto digital como físico, sin dudar de las posibilidades, para que podamos integrarlos con éxito.

KAI: ¡Creo que se volvió mucho mas conveniente y el proceso de producción se hizo mucho mas rápido! ¡Es bueno poder expandirse por todo el mundo sin demoras!

--Aun así, en cuanto a los CD físicos, the GazettE siempre lanza álbumes en una edición limitada. Por supuesto, para MASS no fue diferente, pero las ediciones limitadas mas impactantes para mi fue DIVISION Y DOGMA. Los detalles fueron asombrosos. ¿Qué importancia tiene crear estas versiones limitadas? ¿es una forma de dar vida al concepto del álbum?

RUKI: La razón por la que soy tan particular acerca de las ediciones limitadas es que quiero crear algo que no solo se trate de la música. Sino también de poder sentir la cosmovisión del trabajo visual y físicamente.

--Todas las canciones de the GazettE son de producción propia, y me imagino que con la pandemia encontraste muchas limitaciones. ¿Cómo se vio afectado the GazettE por esta situación? ¿Hubo alguna dificultad que no haya tenido antes?

REITA: Al principio, fue un poco difícil comunicarse con los demás y con los ingenieros. Sin embargo, pudimos resolver este problema al tener muchas reuniones online. No tuvimos desventajas en el trabajo final.

KAI: No estábamos acostumbrados a trabajar con ingenieros en línea, por lo que hubo cierta confusión en lo que respecta al proceso de mezcla.

--the GazettE ya tenia 3 giras mundiales en muchos países diferentes. RUKI también les pregunto a los fans en el extranjero a través de su Instagram sobre cuando se sentirían seguros para asistir a otra gira mundial. ¿Ya tienes planes para su próxima gira? Y, por último, pero no menos importante, dejen un mensaje a sus fans fuera de Japón. ¡Esperamos volver a verte en Brasil!

RUKI: Por supuesto que sí. Sin embargo, no tenemos información detallada sobre la situación mundial en Japón. Es por eso que simplemente hice la pregunta a través de las redes sociales. Mientras seamos una banda, no hay duda de que realizaremos giras mundiales, Este álbum es como una promesa de eso. Espere con anticipación.

URUHA: ¡Seguro! Si existe la posibilidad de hacer otra gira mundial, nos gustaría aprovecharla. ¡Espero que el día en que estemos en el mismo espacio y emocionándonos con nuestro show en vivo, que espero que llegue más pronto que tarde!

AOI: Por supuesto, si tenemos la oportunidad, lo haremos. Se lo prometimos a nuestros fans y simplemente estoy deseando que llegue. El mundo está en un estado en el que es difícil volver con todos. Sin embargo, estamos discutiendo conciertos todos los días, y serán grandes, no solo en Japón sino también para la gira mundial. Definitivamente regresaremos nuevamente a ustedes, así que una vez que lo hagamos, venga a vernos. También estoy deseando que llegue ese día.

REITA: Todavía no nos hemos decidido por una gira mundial, pero si nuestros fans de todo el mundo nos están esperando, estoy seguro que lo haremos de nuevo. Debido a los efectos del Corona, las cosas no han salido según lo planeado, pero si todos podemos superar esto, creo que podremos encontrarnos de nuevo. Hasta entonces, manténganse a salvo.

KAI: No podemos hacer ningún plan en este momento, pero definitivamente queremos hacer otra gira mundial, ¡así que espéranos!