Entrevistador: En primer lugar, cuéntenos de nuevo ¿qué le llevó a querer ser vocalista?
Ruki: con dos bandas anteriores, Uruha y Reita también estaban allí por cierto, ¡yo originalmente era el baterista! Durante ese tiempo incluí la voz cuando trabajaba en las canciones y me convertí en vocalista (risas), entonces, nuestro vocalista en ese momento cambió a la batería. Sin embargo, sin tocar más la batería, decidimos dejar la banda (risas). ¡Pero tampoco me sentí realmente como un vocalista durante algún tiempo! Porque tampoco teníamos mucha gente que nos viera. Se me abrieron los ojos... en torno a nuestra primera Shibuya AX (2004), supongo (risas). Ese día, estar de pie en el centro del escenario era lo que imaginaba desde el principio, creo.
Entrevistador: ¿Primer directo en AX? ¿Aunque ya hayan pasado 2 años desde su formación?
Ruki: Así es, ¡pero nuestra gestión en aquella época era extraña! No sabíamos si teníamos un directo o no hasta que llegábamos al local y los CDs tampoco estaban listos el día del lanzamiento. Cuando llamé a las tiendas de CD y pregunté si ya había salido el nuevo single de GazettE, me contestaron con: "No, se ha pospuesto" (sonrisa forzada). Fue más o menos cuando lanzamos WAKAREMICHI, pero intentamos manejar esa situación con todas nuestras fuerzas, así que no se trataba realmente de ser vocalista, ¿verdad? Teníamos cosas más urgentes de las que preocuparnos. Nuestro público también disminuyó en ese tiempo. Después de eso nos unimos a un nuevo management y nos dijeron muchas cosas.
Entrevistador: ¿Sobre las canciones?
Ruki: sobre las canciones, y también sobre la banda. Hasta entonces no decidimos la lista de canciones hasta el mismo día, ¿no? De alguna manera. Para los eventos también, incluso la cambiábamos mientras veíamos el ensayo de otras bandas. Nuestro manager se enfadó con nosotros por hacer esto. Nos dijo que pensáramos en el set list con una semana de antelación, y también en el MC. A partir de ahí aumentó la sensación de que teníamos que trabajar bien.
Entrevistador: Cuando creabas canciones, incluías voces provisionales, pero ¿te gustaba realmente cantar?
Ruki: Me gustaba cantar. También fui mucho al karaoke durante la secundaria y el bachillerato. Creo que la mayoría de las canciones que cantaba eran melódicas, ¿no? Como V2, las canciones que hacían Yoshiki y Komuro Tetsuya. También entré en bandas de sesión como vocalista. Si tengo que categorizarme, era un baterista que estaba acostumbrado a ser vocalista y recuerdo lo bien que me lo pasaba de pie en medio del escenario para esas bandas de sesión, ¿no? (Basado en cuestionarios) Porque el baterista suele tener la imagen de que "no se le ve", ¿no? (risas) Pero no pensé en convertirme en vocalista. En el instituto me distancié del visual kei, y me gustaba más el HI-STANDARD, el Nunchaku o el hardcore japonés. Seguí con esos estilos, pero después de graduarme, me invitó un amigo y empecé de nuevo con el visual kei. Pero eso fue después de acostumbrarme a escribir canciones, ¿no? Por ejemplo, para mi canto, utilicé mis pensamientos originales.
Entrevistador: ¿Cuándo empezó a escribir letras y canciones?
Ruki: También es extraño, ¡pero yo empecé a escribir letras al principio de la escuela secundaria! Cuando empecé a escuchar a LUNA SEA, me acostumbré a escribir, ¿no? Probé qué tipo de ideologías quería seguir, por ejemplo.
Entrevistador: ¿Qué tipo de letras has escrito?
Ruki: Recuerdo haber escrito algo así como "desierto y rosa" al principio. No recuerdo por qué lo escribí, pero NIL, que lanzamos más tarde, tiene de alguna manera una imagen cercana a "desierto y rosa". Me pregunto por qué. Es como volver a la pubertad... (Risas) El tipo que camina bajo la lluvia sin usar paraguas (risas).
Entrevistador: ¡Hay momentos así! (risas).
Ruki: Aunque me perdí escuchando canciones, ¿no?
Entrevistador: También hay gente que escribe letras aunque no proceda con la música, ¿no? ¿Pero eso fue diferente para usted?
Ruki: Sí. No sé si quería formar mi propia banda en aquella época, pero desde el momento en que escribí una canción por primera vez, ¡también escribí letras temporales! Pero durante la escuela secundaria no tenía equipo (para grabar), ¿no? ¡Por eso grababa cassettes en superposición! (risas) Incluso tocaba la batería encima de mi futón. Después salió la melodía de la batería y el bajo que completó la canción. ¡Pero la primera vez que creé una letra bonita fue para WAKAREMICHI! Aunque, como todavía no sabía escribir una letra adecuada, las frases eran demasiado largas, ¿no? Antes de eso, ya tenía canciones, ¡pero no letras! Por eso cantaba lo que se me ocurría durante la vida (risas). Puede que fuera adecuado, pero no se convirtió en una obra completa. No les di ninguna importancia y sólo canté sobre cosas que se ajustaban a la canción. Por eso... se podría decir que las letras equivalen a su ideología, ¿no? La cuestión es que, mientras SLAM DUNK era popular, los niños, que ni siquiera conocían la palabra dark, se enteraban de los miedos de ser adulto o de las cosas rebeldes. Si tengo que compararlo con algo, es como si te despertaras en una bicicleta, ¿no?
Entrevistador: Para escribir letras adecuadas, creo que había que estudiar y buscar algo.
Ruki: Al principio no sabes realmente sobre la individualidad de las letras, ¿verdad? Por eso pensaba en las letras como la ideología de una canción, pero después me acostumbré a escuchar hardcore, Allí utilizaba sobre todo el inglés, o la composición de muchos kanjis, ¡así que me acostumbré a investigar con un diccionario! Me gustaba leer diccionarios. Desde entonces siempre, aprendía muchas palabras. También investigué sobre 四字熟語 (palabra compuesta de cuatro caracteres), que salió en una de las canciones de hide. Al principio aprendí observando a los demás para mejorar mis escritos, Y también vi muchas películas. Me fijé en que el resultado final fuera así, en que el título fuera así y en cómo se construía la historia, ¿no?
Entrevistador: Hablando de la generación, si bien pude captar una ideología proveniente de la fuente del llamado visual kei, capto muchas canciones de bandas japonesas que tienen letras muy fáciles de entender, como el punk melódico, por ejemplo.
Ruki: Ah, esos van poco a poco hasta el fondo, ¿no? Habría sido genial si hubiera parado con HI-STANDARD, pero desde que conocí a Nunchaku, empecé a escuchar hardcore de mi ciudad. Inesperadamente, ¡esas letras no eran penosas! También me gustó la sensación de armonía. En aquella época no sabía nada de la heterogeneidad, pero era diferente al género de la familia Komuro (Komuro era también un productor que apoyaba a otros artistas y a los que llamaban la familia Komuro). En aquella época, cuando me gustaba un grupo, quería decir que era el que más me gustaba (risas), también recogía toda la información sobre ellos paso a paso. Se podría decir que me convertí en un maniático (risas). Así que esa es la causa que me convirtió en uno (risas).
Entrevistador: Ya hay mucha gente que empezó con un instrumento y con una banda, pero ¿qué le parece?
Ruki: Mis sentimientos no cambiaron realmente. Porque recuerdo que yo también empecé por las bandas que me gustaban, pensé que otros también escuchaban the GazettE y podrían pensar lo mismo. No sé realmente qué tienen que hacer los chicos para convertirse en un hombre de banda hoy en día, pero en mi caso, se podría decir que me gustaba la cultura en sí del género que me gustaba. También me gustaba la ropa que llevaban, y me gustaba seguir sus raíces, por eso investigaba qué CDs les gustaban, ¡y los compraba! Sería feliz si ellos también escucharan a the GazettE así, ¿no?
Entrevistador: Usted es un oyente fiel sin cambios, ¿no es así? (risas) ¿Tienes alguna característica que sea muy eventual para tus letras?
Ruki: Ahh. Creo que algo que ha sido constante es que pienso en cómo hacer el final. Cómo debería ser la terminación y tal. Por eso, incluso si miro las letras antiguas, me siento avergonzado por una palabra o una ortografía errónea, pero lo que pretendía no ha cambiado. También quiero que haya partes conmovedoras, incluso en las canciones más duras. Podría llamarse agridulce, tal vez. En esa época tuvimos los mejores días del J-POP y eso puede ser algo que estaba muy arraigado en mí, ¿no? En CHAGE AND ASKA, por ejemplo, más que el estribillo, prefería la parte central. Básicamente podría haber sido porque me gustaba el J-Pop, pero... eso también podría ser porque me crie en el campo. (Risas)
Entrevistador: ¿Crecer en el campo influye en las letras?
Ruki: En realidad no (risas). Delante de mi casa había una montaña que no parecía tener gente. No estoy hablando de sentir la tristeza del atardecer, o la melancolía de Japón, mientras escribo letras en un puente cerca de mi ciudad... Sin embargo, cuando escribí letras por primera vez, estaba cerca de un puente detrás de una montaña (risas). Si fuera un parque, todo el mundo podría pasar por allí, pero en la montaña no hay nadie, por eso pude perderme en mis pensamientos allí. Por la noche me llevé mis notas, busqué algo como un tocón de árbol, me senté y escribí.
Entrevistador: Sin embargo, te has metido en este mundo porque creas letras, ¿no?
Ruki: Sí. Creo que esas pueden ser mis raíces, pero puede decirse que incluí esos sentimientos desbordantes en mis letras.
Entrevistador: Está bien escribir en casa, pero sobre todo hacerlo a fuera es interesante, ¿no?
Ruki: El punto es: Hay momentos en los que te empapa la lluvia, ¿no? En ese ambiente me ubico para escribir, Por eso, si escribo una canción para el invierno, pongo el aire acondicionado muy frío, por ejemplo. Todavía lo hago, por cierto. Si escribo las letras en casa, imagino paisajes ante mis ojos y la habitación tiene que estar a oscuras. Si entran otros sonidos, no podré concentrarme. Lo mismo ocurrió con NINTH. Escribí las letras, mientras conseguía una imagen sólida al imaginar un paisaje, colores o algo similar.
Entrevistador: Cuando trabajaste en las letras de NINTH, oí que ignorabas los mensajes o las llamadas de los demás miembros. Dijeron que eso no había ocurrido antes y que estabas más entregado que nunca la hora de escribir las letras.
Ruki: Estaba muy concentrado, precisamente. Como es un álbum en el que escribí mucho sobre mí mismo, también me hizo mentalmente inestable y quería escribir las letras en ese estado. Por eso no me apetecía tener charlas divertidas, ni hablar del trabajo en general. No quería incluir otros elementos. Por eso causé problemas a la gente que me rodeaba, pero no me dormí hasta que lo logré y lo hice con seriedad. Mientras vives tu día a día, hay días en los que te sientes más positivo, ¿verdad? Incluso en los días de mal humor continuo, puede haber un día en el que te sientas mejor, ¿cierto? En lo que respecta a mis sentimientos, si no fuera por un día así, probablemente no habría podido escribir UNFINISHED. Porque ese contiene bastante esos sentimientos. Por eso, cuando me calmo, ya no me apetece seguir con esa tendencia y cambiar la letra innumerables veces, Porque dependiendo del día tus pensamientos son distintos. ¡Pero no es que haya planeado ignorarlos!
Entrevistador: Ya hemos hablado de que le gusta leer diccionarios, pero al hacerlo, ¿acumulas vocabulario, no?
Ruki: Eso ya se consigue escuchando cosas distintas, ¿no? La gente que es buena escribiendo letras simplemente lo internaliza. Por ejemplo, también me gusta el proyecto en solitario del vocalista del grupo Tsubaki yashijûsô (Nakada Yûji) y también me gusta cómo escribe sus letras Tamaki Kôji. Al haber muchos términos distintos, la forma de entender estas cambia. , por ejemplo, cuando hay un casete, sin llamarlo casete, comparas la forma, o el tamaño con la rotación de un engranaje. Así mismo la televisión, no la llamaras "tubo de rayos catódicos", sino algo con un cuadrado por adelante. Al utilizar metáforas, te sientes cultivado, ¿no? Hay muchos casos en los que he escrito desde una tercera persona, pero al principio utilizaba muchas más frases, Por ejemplo, aunque decida decir "una mariposa está volando" puedes cambiar la forma de decirlo, Cuando investigué las palabras, vi muchos de esos casos.
Entrevistador: Desde que surgió nueva música en Japón, aumentó la gente que hacía sus propias producciones, Simplemente, al convertirse en una industria con una completa división del trabajo, las letras de las personas, cuyos nombres aún se conocían de las generaciones anteriores, dejaron una impresión, ¿verdad?
Ruki: Yukinojo Mori también es así, ¿verdad? Es especial, así que entiendo que a la gente le guste y quiera pedirle que escriba letras para ellos.
Entrevistador: Para crear letras, ¿hay otras cosas cruciales?
Ruki: Excepto un PC, ¿verdad? Me pregunto..., más que las cosas, es el lugar, Y también la sensación de la luz es importante. Me pregunto cómo escribía las letras antes. Pensé en probar con palos de musgo, pero inesperadamente perdí la concentración (risas). A mitad de camino entré como en un trance. Es importante elegir un lugar donde se pueda escribir durante mucho tiempo. Un lugar demasiado luminoso y cegador no servirá. Y también tiene que ser tranquilo. Cuando escribo en el estudio mientras canto, sería molesto que hubiera explosiones en la cabina de al lado (risas). Ahora tengo curiosidad por saber qué necesitan los demás para escribir (risas). ¿Cómo un té de manzanilla?
Entrevistador: Hay gente así, ¿no? Pero no se limita a la manzanilla, sino, por ejemplo, a una determinada bebida que necesitas. O cuando escribes a mano, no funciona si no es con ese bolígrafo o papel.
Ruki: Admiro a la gente que sabe escribir a mano. Yo uso el PC, ¡pero para eso soy exigente hasta el final! Para el tamaño de los puntos, por ejemplo.
Entrevistador: Según el tamaño de esas letras, el matiz cambia, ¿no?
Ruki: Sí. En ese asunto las letras se convierten en tarjetas, mientras tengo eso en mente, miro las letras alineadas y terminadas y cambio el espacio entre las líneas o el tamaño de las letras. Eso también lleva mucho tiempo. Cuando pienso en la época en que empecé a ser vocalista, definitivamente mejoré, ¿no? (risas).
Entrevistador: ¡Creo que eres muy exigente con las letras!
Ruki: Por ejemplo, si de repente canto una maqueta, ya sea por el final de la canción, por la forma en que me extiendo, o en lugar de recortar el número de compases, hay casos en los que una sutil dislocación le viene mejor a la canción. Eso lo reproducimos en la grabación real, pero lleva mucho tiempo hacerlo. También hay ocasiones en las que no somos capaces de reproducirlo. Lo mismo ocurre con los lives. En los lives hay días en los que todo es perfecto. De alguna manera no nos cansamos y nuestra actuación fue buena también. Pero eso es lo que siempre pretendemos, ¿no? Para the GazettE, las canciones tienen un matiz y un matiz de ritmos repetidos, ¡lo que hace que las maneras de cantar sean difíciles! Para poder cantarlas en todos los directos, tuve que mejorar mis habilidades. Ya tenía experiencia en ello, pero... para dar prioridad a la sensación del tono, el volumen de la voz o el matiz, en los directos, por ejemplo, lo dejamos todo a nuestros oídos-monitores. Por muy altos o bajos que sean los sonidos, los hacemos de manera que también seamos capaces de escuchar los falsetes o los gritos, para poder oír si estaba soltando el sonido que pensaba. Para el vocalista, la garganta es importante, pero en este sentido el oído también lo es. Si el estado del oído-monitor es malo, tengo la impresión de que mucha gente se arruina los oídos con él. Yo también tuve momentos así, cuando un personal me dijo que mi voz era muy fuerte ese día, me di cuenta de que había usado más fuerza de la necesaria por el estado del oído-monitor.
Entrevistador: Para sus canciones necesita muchas voces diferentes, pero ¿hay algún consejo para los ensayos que pueda dar a nuestros lectores?
Ruki: Suelo mejorar mis habilidades durante las grabaciones. Ya ni siquiera me hace gracia la frecuencia con la que grabo. En realidad no es una práctica, sino que deseo una determinada calidad y lo hago hasta alcanzarla. Por eso todavía hay veces que se me estropea la garganta. Quiero aprender a hacerlo antes de salir de gira y repetirlo una y otra vez. Y también para mantener bien la garganta. Al fin y al cabo, si te estropeas la garganta, ese día, por mucho sentimiento que pongas en tu voz, no podrás actuar bien.
Entrevistador: También es importante destacar, ¿no? En tu caso sería la colocación de las palabras, que utilizaste para el ritmo de la canción y la voz adecuada, ¿no?
Ruki: Ahh. En ese caso el Hip Hop... sería lo más fácil para explicar esto. Creo que he aprendido mucho de la manera de Eminem de hablar muy rápido. Yo también lo hago. Si aumento las BPM (pulsaciones por minuto), confirmo qué velocidad sería la adecuada. También creo que cuanto más mayor sea, aumentará mi interés por el blues o el jazz, u otros géneros con canto directo, pero por ahora no lo haremos. Haremos el tipo de música que es posible ahora mismo. Por eso no pienso en hacer nuestra música más adulta. Pero afrontar el futuro y escuchar muchas cosas diferentes será una ganancia para ti, ¿no?
Traducción por Yine para SixthGun Chile
Edición: Rukia Takashima
No hay comentarios.:
Publicar un comentario