jueves, 9 de abril de 2020

Entrevista con HAKUEI Y AOI (The GazettE). Segunda parte


Entrevista con HAKUEI Y AOI (The GazettE):
 La mentalidad de un músico apasionado.


Entrevista realizada por “Club Zy” en japonés
Publicada el 12, de febrero del 2020.


Hola de nuevo a todos hoy tenemos la segunda entrega de esta entretenida entrevista realizada a HAKUEI Y AOI, realizada en la exitosa transmisión en vivo de  Nico Radio “Izakaya HAKUEI” . Vamos a sumergirnos nuevamente y entrar en la izakaya para ver que terminan hablando en este entretenido y alegre ambiente

“En una banda, dar lo mejor de ti es algo que debes tomar en serio”

Entrevistador(a): Hakuei, realmente tienes muchos temas de conversación, Aoi probablemente hablaría de pesca o algo por ese estilo…

HAKUEI: ¡Pescar! (Riendo fuerte) 

AOI: No he estado yendo a pescar últimamente (Risa amarga)

Entrevistador(a): Hakuei, no nos digas que tienes una historia de pesca también…

HAKUEI: En realidad, fui a pescar cuando era joven. Crecí en el campo después de todo. Solía pescar carpas crucianas. A veces, usaba los peces dorados que ganaba en los festivales para pescar bagres (un tipo de pes). Incluso lancé uno en la piscina de mi escuela, pero se me olvido, ya cuando volví antes de la apertura del año siguiente, todavía estaba allí. (Risas)

Entrevistador(a): Supongo que es una bonita historia… ¿o tal vez no?  (Risas amargas) Aoi ¿Qué tipo de pez usaste para pescar?

AOI: una lubina

HAKUEI: Lubina, ¡bien! Ah, cuando me refiero a “agradable”, me refiero a “delicioso”. Es realmente sabroso ese pescado. 

Entrevistador(a): ¿Cocinas el pescado que capturas, Aoi?

AOI: No lo hago

HAKUEI: ¿No lo comes? Pero si las lubinas que son capturadas en el área de la Bahía de Tokio son bastante valiosas… ¡Dame algunas la próxima vez que las atrapes! (Risas) Me las comeré.

AOI: Te lo haré saber.

Entrevistador(a): ¿Pero sabes cómo filetear un pez, HAKUEI?

HAKUEI: ¡SI!

Entrevistador(a): ¡No hay nada que no puedas hacer! 

AOI: No puedo filetear un pescado grande.

HAKUEI: Yo realmente disfruto cocinando.

AOI: yo no…siento que el tiempo dedicado a preparar todo es un desperdicio. 

HAKUEI: Ah, es todo lo contrario. Si quiero comer rápido, en vez de salir a comer, solo tomo la comida que guarde en el refrigerador, tomo lo que necesito y lo caliento en el microondas, es mucho más rápido.

Entrevistador(a): Por cierto, ¿Tienes una especialidad, algo que puedas cocinar bien?

HAKUEI: Bistec de Hamburguesa, supongo. Básicamente, trato de no comer mucha azúcar, asi que uno pan bajo en azúcar para hacer migas de pan para la receta. Hago un varios filetes y los pongo a congelar, así cuando quiero comerlos, solo tomo uno y los frito. 

Entrevistador(a): eso es muy sensato. 

HAKUEI: Mi entrenador personal de gimnasia me dio muchos consejos.

Entrevistador(a): Naturalmente, supongo que te ejercitas Hakuei?

HAKUEI: Si, sí.

AOI: SI…no (Risas amargas).

HAKUEI: Soy cantante, así que es comprensible, quiero decir, hacer ejercicio. Un “hagamos algo por si acaso”, algo así.

Entrevistador(a): Supongo que todos tienen su propia forma de mantenerse en forma.

HAKUEI: ¡Definitivamente! Si me descuido, no estaría en buenas condiciones para los conciertos. ¡El día antes de un espectáculo, no como nada para cenar! Me siento mejor así. Puedo descansar mejor cuando duermo con el estómago vacío.

AOI: Nuestro guitarrista Uruha dice lo mismo.

HAKUEI: Cuando comes algo por la noche, tu estómago sigue funcionando debido a la digestión, ¿verdad? Entonces no puedes descansar adecuadamente.

AOI: Escucharte decir eso, hace que quiera probar esto desde mañana (Risas amargas).

Entrevistador(a): Bien, ¿hay algo que quieras preguntarle a Aoi, Hakuei?

HAKUEI: No. No me refiero a nada extraño, pero en mi opinión, Aoi es un joven misterioso. Me gusta lo esquivo que es. Como puedo decir... Siento que podemos beber y conversar sin importar la diferencia de edad que tenemos entre los dos.

Entrevistador(a): ¿Qué topo de personas podrán ilustrar adecuadamente la palabra “esquivo”? 

HAKUEI: Primero, alguien que tiene un espíritu viril.

AOI: ¿tengo uno? ¡Gracias!

HAKUEI: Entonces, el estándar de “Hermano mayor de rock and roll”. Beben alcohol, tienen un alto sentido de la moral y con personas apasionadas. Sueno como un viejo cuando digo todo eso, pero de todos modos (Risas amargas). Hoy en día estoy THE BROW BEAT, y RYUJI SATO, es ese tipo de persona. Tiene solo 25 años, pero ya es ese “hermano mayor rock and roll”.


Entrevistador(a): Hakuei ¿Estás buscando a alguien diferente a ti? Por supuesto, eres lo que llamas un hermano mayor de rock and roll, pero me pareces más listo de eso.

AOI: ¡Oh, sí, es realmente inteligente!

HAKUEI: No estoy seguro, pero conectarse con personas incluso a través de conversaciones casuales es una buena sensación. 

AOI: cada vez que hablamos mientras bebemos, nunca recuerdo de qué hablamos. 

HAKUEI: Yo Tampoco, ¿será porque estamos borrachos?

AOI: Si, bastante borrachos (Risas).

Entrevistador(a): De alguna manera, te has emborrachado de buena forma.

HAKUEI: Por cierto, The GazettE se hizo muy popular antes de que me diera cuenta. Todos a mi alrededor dicen que ustedes son fantásticos durante los shows, Si  preguntas “¿Hay bandas geniales en estos momentos? “, la gente diría “The GazettE”. En realidad, vi tu programa en la televisión o algo así, ¡fuiste increíble!

AOI: ¡Muchas gracias!

HAKUEI: Si, realmente genial. De varias maneras. La anterior no era una conversación realmente seria, pero ¿puedo preguntarte algo? Como miembro de la banda, ¿a qué le das más importancia?

AOI: HM… ¿Probablemente la forma en que me presento, supongo? También hago mi mayor esfuerzo en cada actuación. En la giras también, por supuesto. Quiero decir, eso es obvio sin embargo. La gente viene especialmente a vernos ¿verdad? Lo hago por ellos.

Entrevistador(a): Cuando tienes dos shows seguidos. ¿No usas el primer día para probar el ambiente?
AOI: Exactamente. Cada vez que lo doy todo, mi cuello comienza a doler, pero no importa. Como se esperaba, no es bueno si no le das todo lo que tienes.

HAKUEI: ¿Revisas tus setlists?

AOI: Mas o menos, siempre las estamos revisando un poco, Entonces cambia día a dia.

HAKUEI: Entonces lo cambias constantemente.

AOI: Si, lo hacemos. Cuando terminamos un espectáculo, nos reunimos y decidimos. Es por eso que siempre salimos de los lugares tan tarde (Risas).

HAKUEI: ¿Es así? ¡Asombroso! Entonces, cuando el flujo de canciones no suena lo suficientemente bueno ¿simplemente cambias la lista de canciones?

AOI: Eso es. Pero también prestamos atención a las cosas funcionaron bien y las recordamos para la próxima vez.

HAKUEI: No creo que esto sea algo que todos hagan, al menos no lo escucho a menudo.

AOI: Archivamos todo los detalles con respecto a la lista de canciones durante los recorridos, “Hicimos esto esa vez”, etc. Así podemos volver a consultarlo.

HAKUEI: Probablemente cambiaremos la lista de canciones de THE BROW BEAT en el futuro también. Ryuji dijo que quiere cambiarlo. Hay muchos miembros experimentados, así que solo dicen “Ok, no hay problema”. Probablemente también tengas problemas para cambiar la lista de canciones en The GazettE, pero al final, todo se trata de disfrutar del espectáculo. ¿Verdad? 

AOI: ¡Definitivamente!

HAKUEI: Creo que si no tienes esa sensación de querer que la gente disfrute el espectáculo, no te molestarías en cambiar la lista de canciones. Eso es lo que pienso.

AOI: Me encanta actuar, no importa lo que digamos a veces, los espectáculos lo son todo. También me encanta ver las caras de los otros miembros durante el show. Eso son los momentos que especialmente me gustan.

“¡Seria divertido si pudiera dirigir un Grimy Bar!”-AOI

Entrevistador(a): The GazettE se encuentra actualmente en medio de la producción y, además del 18 aniversario en vivo el 10 de marzo, se siente un poco solo con tan pocos shows.

AOI: Si vamos a hacerlo, nos gustaría que sea un espectáculo largo. Es solo uno, así que realmente no puedes sentir la respuesta.

HAKUEI: Entiendo. Con solo una oportunidad, notas cosas que querías probar o mejorar, pero es demasiado tarde. 

AOI: Por lo general, hacemos giras durante un año y medio.

HAKUEI: ¿Tanto tiempo?

AOI: Quizás, pero por otro lado no lanzamos muchos singles. Creemos que los álbumes son más fáciles de crear. Así ha sido durante algunos años. ¡Primero lanzamos un álbum, y luego los singles (Risas) Cuando creemos que faltan algunas canciones durante los shows en vivo, creamos nuevos singles. Nuestro personal nos permite trabajar de esa manera, por lo que estamos realmente agradecidos por ello.

HAKUEI: A Ryuji realmente le gusta the GazettE.


Entrevistador(a): ¿Aoi, conoces a Ryuji?

HAKUEI: ¡Le presente a AoI!

AOI: ¡Sí! Ya nos hemos conocido.

Entrevistador(a): Conocer a miembros de una banda que amas siempre es una situación emocionante ¿Cómo reaccionó Ryuji? ¿Estaba nervioso?

HAKUEI: Ryuji es el tipo de persona que, incluso si estuviera nervioso, no lo demostraría (Risas
Entrevistador(a): ¡Es un actor después de todo! Por cierto, Hakuei, además de tu propia carrera musical y de producir a la banda THE BROW BEAT, también estas lidiando con varias cosas fuera del mundo de la música. Eres realmente talentoso.

HAKUEI: (Carcajadas) Si, también administro una tienda de Ramen y una tienda de Hojaldre de crema.

Entrevistador(a): ¿Supongo que es porque eres un entusiasta?

HAKUEI: No en realidad, eso aparece a veces. Nunca me dije que quisiera hacer tal cosa, ni una sola vez. Un día me preguntaron “¿te gustaría hacerlo?”, sonaba divertido, así que respondí “¡Sí!” (Risas) Pero ahora que estoy, me di cuenta de que es bastante difícil. 

Entrevistador(a): Por supuesto, probablemente no sea una tarea fácil, pero ¿tiene algo en común con la creación musical? 

HAKUEI: Si, después de todo, el sabor del Ramen también es algo que creas. Pero estoy ignorando totalmente las ganancias. Es una empresa totalmente no rentable. Es muy caro. Pero tenemos un buen puntaje en TABELOG (Sitio web de revisión de comida japonesa), los medios están hablando sobre nosotros y estamos bien calificados, así que estoy feliz.

Entrevistador(a): Si pudieras administrar una tienda Aoi…Solo como ejemplo (Risas), ¿Qué harias?

AOI: tendría un Grimy Bar, como con anfitrionas, estaría bien 

HAKUEI: ¡Muy bien Aoi! (Risas)

AOI: No como el bar mama, sino más bien como un maestro.

HAKUEI: Genial, seguro que iría allí (Risas)

AOI: ¿No sería divertido ir a tomar una copa? Me gustan ese tipo de lugares donde la gente puede ir a reunirse. 

HAKUEI: Hablando de bares, alguien me preguntó si consideraría administrar uno, Bueno, no lo sé…Pero si lo hiciera, me gustaría un bar donde las personas mayores de 30 años, pudieran disfrutar y poner algo de música que disfruten.

Entrevistador(a): ¡Por favor hágalo! (Risas)

HAKUEI: Y a veces, servía curry especial y cosas así.

Entrevistador(a): ¡Eso es maravilloso!, No importa lo que haces, lo hacer perfectamente ¿verdad?

HAKUEI: Yo no diría eso (Risas amargas)

Entrevistador(a): Muy bien, Hakuei, Aoi, comenzamos a beber mientras hablamos de tus esperanzas para el futuro con respecto a la escena musical, y realmente no recuerdo que pasó, pero…

HAKUEI: Quizás no sea algo que deba decir, pero ¿no debería ser “músico primero”? En primer lugar, las personas que están creando la industria de la música no son necesariamente músicos. Entiendo eso, pero creo que debería ser un poco más equilibrado. Siento que el equilibrio no es excelente en este momento. Debido a eso, muchas bandas también tienen tantas dificultades. 

AOI: Yo también creo que sería interesante ver qué sucede si fuera más fácil hacer conexiones. 

HAKUEI: Eso es verdad. Conexiones más amplias, proyectos interesantes, sería bueno si pudiéramos hacer más, incluso si las ideas fluyen, se le ocurrirán muchos problemas y parecería demasiado difícil hacerlos realidad. En Japón, creo firmemente que fundamentalmente, las agencias tienen pleno poder y solo están empleando músicos. ¿No es lo contrario al extranjero? Los músicos eligen sus agencias. Bueno, incluso sin ir tan lejos, si ese obstáculo pudiera ser un poco más corto, creo que sería bueno. 
AOI: En ese caso, la escena podría evolucionar y crecer. Si no revitalizamos la escena, no podemos hacer este tipo de cambios 

HAKUEI: Ese es el punto.

AOI: En realidad, hablamos mucho sobre eso. ¡Muy serio! (Risas) 

Entrevistador(a): Eso es bueno (Risas). ¡Muy bien, terminamos con esas bonitas palabras! ¡Muchas gracias!


WEB: jrocknews
Traducción:Rukia Takashima
Edición: Rukia Takashima 



No hay comentarios.:

Publicar un comentario