lunes, 24 de agosto de 2020

Massive Vol.12 Octubre 2013-RUKI-



Entrevistador: Realmente, parece que la finalización de tu álbum hubiera sido hace mucho tiempo ¿cierto?

RUKI: Buenos, en realidad no. Desde que regresamos de la gira mundial, tuvimos la oportunidad de hablar de eso e incluso durante esta también, lo escuchamos mucho. Es por eso que aún lo mantengo fresco en mi memoria (Risas). Como era de esperar, no interpretamos las nuevas canciones en el extranjero, pero de seguro que la próxima vez lo hacemos. Sin embargo, hablamos y discutimos el arreglo de estas y cosas así todo el tiempo.

Entrevistador: ¿Cambio su impresión de este álbum en comparación con el momento en que lo terminaste de realizar?

RUKI: La impresión no cambio para nada Sin embargo, lo estamos escuchando mucho. Usualmente te cansas de eso ¿no? Pero no solo escuchamos una canción en específico, si no todo el álbum en general. Lo escuchamos bastante en comparación con nuestros otros discos. Y no es como que lo tuviéramos que hacer por obligación, simplemente lo terminamos escuchando.

Entrevistador: Esa es una gran señal, ¿lo crees?

RUKI: Es bastante raro ¿no? Pero eso nos demuestra que pudimos lograr algo muy similar a la música que nos gusta escuchar a nosotros mismos. ¡Para nuestros otros álbumes no imaginamos como sería el álbum completo! Porque no nos atrevimos a configurarlo desde un comienzo. Es por eso que generalmente entendemos todo después de que todas las canciones estén presentes.

Entrevistador: Para tus otros álbumes, planeaste un dibujo final y creaste las canciones basadas en este ¿verdad? Ya hablamos en nuestra entrevista anterior  de que estás haciendo algo diferente esta vez y, en primer lugar, quería rescatar los puntos fuertes de cada uno de sus integrantes. Pero si quieres crear un álbum así ¡Creo que es importante tener un dibujo final que incluya este equilibrio! Si no se tiene eso calculado, creo que sería más difícil resaltar los puntos fuertes de cada uno.

RUKI: ¡También sabemos que esto puede suceder! Pero por el contrario, si lo tenemos calculado, es muy difícil tener discrepancias. ¿No es más probable que las ideas aumenten y mejoren si no se tiene todo calculado? En ese caso, es psicológicamente más fácil proceder con una mente más fresca.

Entrevistador: si el plan es muy explícito, debe comenzar desde el principio si encuentra aberraciones o discrepancias.

RUKI: Eso es correcto, como resultado, terminamos fácilmente con conceptos a medio camino. Si tienes un plan, todo lo que crees pensado será lo correcto ¿verdad? Aunque es importante tener cosas peores y mejores que esto. En caso de que tenga una canción mejor, puede diferir del primer esquema y por lo tanto, no se considerará. En comparación con esta forma de hacer las cosas, la alegría de completar un álbum es diferente si lo haces como lo hicimos esta vez. Sin embargo, nuestro estilo de trabajo incluía agregar cosas aquí y allá. Por ejemplo, incluso si ya decidimos el paquete, si alguien propuso un cambio, lo consideraríamos. Con eso nos divertimos hasta el final.
   
Entrevistador: ¡De algún a manera suena como una declaración! (Risas)

RUKI: Aunque el horario era muy apretado (Risas). Pero si creo que pudimos enfrentar el trabajo con una mente más fresca.

Entrevistador: El título del álbum significa que la belleza, que tu banda desea es diferente a los típicos estándares del mundo ¿no es así? Incluso podríamos decir que hay bella en la distorsión. ¿Dónde puedes sentir la distorsión en tu banda?

RUKI: Primero que nada, por ejemplo ¡es muy raro que todos tengamos la misma opinión cuando discutimos cosas! Pero a pesar de que ese es el caso, hubo un momento en que buscamos llegar a un acuerdo. Esta vez cambiamos nuestra intensión a “si puede haber cosas creadas por desacuerdos, queremos verlo entonces. En primer lugar, incluso si somos 5 personas, eso no significa que todos estemos en desacuerdo en todos los aspectos. ¿Verdad? Por supuesto, la música o cosas así, que nos gustan son comunes, pero los sentimientos al crear una canción o las canciones que todos quieren hacer, las canciones que queremos tocar en vivo, en esas cosas hay diferencias. Las frases que queremos utilizar también. Rellenamos todo esto, en breve dijimos todas las cosas que queríamos hacer en este álbum.

Entrevistador: Si busca un acuerdo completo, se necesita hacer compromisos e incluso hacer ajustes a sus estándares establecidos ¿verdad? Creo que está cumpliendo el papel del indicador de dirección ya que en sus trabajos anteriores hubo miembros que estaban más cerca de tus valores y miembros que no lo están ¿Por qué cambiaste ese papel en esta ocasión?

RUKI: Primero que nada, quería trabajar en este álbum sin decidirme por una previa. Es por eso que, incluso antes de comenzar a trabajar en el álbum, cuando estábamos hablando sobre qué tipo de álbum queríamos crear, simplemente decidimos crear uno que resaltara la fuerza de cada uno de los integrantes. ¿Verdad? Y también quería crear algo en lo que pudiera cada uno estar de acuerdo. Es por eso que no les dije a ningún concepto. Pensé que sería genial si cada integrante aportara algo en lo que puedan estar de acuerdo y quieran hacer.

Entrevistador: Al presentar el título en una etapa temprana, tiendes a tener una impresión de como continuar, pero esta vez el título en si no se refería a un tipo de música en especifico ¿verdad?

RUKI: es verdad, pero como era de esperarse, había partes en las que estábamos vinculados con el título o ¡los integrantes buscaron un significado dentro de este título! Por eso dije ¡No hagas eso! Una y otra vez (Risas) tuvimos muchas conversaciones cuando se les pregunto si una dirección oscura estaría bien, ¡ya que la “deformidad” tiene una connotación negativa! Pero esa es simplemente una palabra que simboliza a la banda, por eso les dije que podían actuar con libertad.

Entrevistador: La palabra “libre” es atractiva, pero ¿no te da miedo trabajar así?

RUKI: No, no lo es.

Entrevistador: No hay una respuesta correcta sobre lo que podrías hacer, además, tampoco hay una dirección. Si trabajas así, existe la posibilidad de que obtengas muchas canciones muy diferentes

RUKI: Bueno si, pero cuando comenzamos a pensar en este álbum, aun nos encontrábamos en medio de nuestra gira, pero aparentemente tuvimos un momento en que estábamos todos en la misma sintonía. Hoy en día, incluso si nadie dice nada, todo lo que muestran los miembros está bien. Nadie traería algo extraño con ellos (Risas). Incluso si realmente no tenemos nada para mostrar, no traeríamos algo que alguien pueda decir “esto no es genial”. Por eso, al final, lo que consideramos “genial” es lo mismo y podemos confiar los unos a los otros. Es por eso que no sería aterrador dejar a los demás libremente. Durante TOXIC Y DIVISION queríamos cambiar algo dentro de la banda y mostrar otro tipo de direcciones. Y cuando rechazamos esas cosas, todos estábamos al unísono y ya era hora del próximo álbum.

Entrevistador: Esta vez tenías la premisa de que cada integrante tenía que traer canciones, pero ¿se grabaron las canciones así? ¿O fue más bien que simplemente trajeron un borrador?

RUKI: Las canciones realmente no cambiaron ¿verdad? La estructura de estas al menos no. También hubo canciones que cambiaron mientras trabajábamos en ellas, pero no tuvimos una canción donde la fuente original cambiara por completo. Se mantuvieron bastante fiel a las versiones que trajeron. Por supuesto, ajustamos detalles entre nosotros y propusimos pequeños cambios. Solo los cambios habituales en una banda.

Entrevistador: simplemente dije que es un grupo de canciones muy variadas. Las canciones son tan diferentes que es difícil organizarlas en un mismo álbum, pero extrañamente funcionan bien juntas ¿verdad?

RUKI: (Risas)….si crees que sí, es eso exactamente lo que buscamos.

Entrevistador: Cuándo querías que todos trajeran canciones con sus propios estilos, ¿Cómo pensaste que incluirías tu propio estilo, mientras veías el balance que tenía todo el álbum?

RUKI: No pensé en todo el álbum, solo traje lo que quería traer. Básicamente, quería crear las canciones que dejaran una impresión. Esas canciones serian mis próximas armas y también para las baladas, quería crear una extremadamente actualizada, simplemente tuve estos pensamientos, pero básicamente no pensé en nada y solo las traje conmigo….En cuando al equilibrio, siempre pienso en ello ¿verdad? Esta vez, cuando traje las canciones, el orden de las canciones ya estaba decidido con anterioridad.

Entrevistador: ¿al instante? ¿Eso significa que al instante decidiste cual sería el lugar dentro del álbum para esa canción?

RUKI: Si, eso es correcto. Por ejemplo, lleve conmigo a INSIDE BEAST y quería que fuera la primera canción que tocamos en vivo, y también me permitieron colocarla como la primer del álbum y con UNTIL IT BURNS OUT, también mi canción, quería llevar a todos a la siguiente canción…aso es como funciono. Cuando pensamos en las otras canciones, decidimos colorar a TO DAZZLING DARKNESS al final. Luego decidimos esperar a las próximas reuniones de elección de canción, para llenar el vacío con las nuevas canciones. Así que nosotros trabajamos como “¿qué debemos hacer entre esta canción y esta otra?”

Entrevistador: No se elaboró un plan para este trabajo, si no que se procedió como si se estuviera construyendo una lista ya establecida ¿cierto?

RUKI: Es similar, ¿No? Bastante parecido, también realmente pensamos en la gira. Es por eso que también dijimos que no sería bueno tener más baladas o que ya teníamos sufrientes baladas con ese estilo, por lo que está bien no traer ninguna con nosotros en la próxima reunión. 

Entrevistador: LAST HEAVEN es una balada que comienza con una melodía acústica, TO DAZZLING DARKNESS también se siente como una canción esencial. Sin embargo, ambos no son realmente baladas representativas para ti ¿verdad?

RUKI: Si, la última canción es de Uruha. Esa canción ya estaba en la lista cuando tuvimos nuestro concierto en SAITAMA SUPER ARENA, este año durante marzo.

Entrevistador: Cuando digo abiertamente que canción creo que tiene un matiz diferente, es por ejemplo REDO.

RUKI: ¿verdad? Esa es la canción de Kai. Para nosotros tus canciones son siempre asi: trae acordes que ningún otro miembro podría inventar. Para ser honesto, antes que kai trajera esa canción con él, había otra melodía original que el también trajo. Ese fue realmente asombroso. Bueno, cierto miembro lo rechazo en ese momento, así que la descartamos. Pensamos que esa canción se pasaría de miembro en miembro (Risas). Para the GazettE fue único. Básicamente, ese tipo no puede tocar la guitarra y, por lo tanto, trae acordes extraños “¡¿de este acorde te estas moviendo a este otro?!” ese tipo de fluyo es su marca registrada

Entrevistador: La canción en si suena a Anti pop de tiempos pasados. 

RUKI: Si, te hace pensar como ¿EH? Sin embargo, cuando reconstruimos la canción, se aprobó de inmediato. ¡Pero antes que nada, sus canciones siempre vienen en versión karaoke! Sin melodía, eso también es asombroso. A partir de ahí comenzamos a crear una melodía. Entre las canciones de este álbum esta canción destaca  ¿no? En el buen sentido.

Entrevistador: Si, de una manera extraña, entre la categoría visual kei todo es aceptable o más bien tu banda incluyo todo lo que es natural en este álbum.

RUKI: Realmente es así, Simplemente, tengo la sensación de que ahora es posible. Si se nos ocurriera esa canción durante TOXIC O DIVISION, ¡Probablemente no habríamos seguido con ella! Funciona porque es ahora. Eso es lo que pienso ¿verdad? Este REDO, lo incluimos en el álbum con la intención de que sea el gancho. El lugar donde pusimos esta canción fue para que sea el enganche de este álbum. Estoy realmente agradecido de haber recibido reacciones como esta para esta canción.

Entrevistador: En los trabajos anteriores, había algunas diferencias de interés entre los miembros ¿verdad? ¿Claramente hablando, por ejemplo Aoi?

RUKI: Si, por cierto ¿Qué canción crees que llevo él?

Entrevistador: Uhm, es una pregunta difícil

RUKI: por ejemplo IN BLOSSOM

Entrevistador: ya veo, entonces “KARASU” es de Reita, supongo.

RUKI: Correcto (Risas), También DEVOURING ON ANOTHER es de Aoi

Entrevistador: el estilo para ambas canciones es bastante oscuro ¿no?. Como resultado de querer incluir los matices de todos, creo que probablemente había canciones que esperabas de los demás ¿cierto?

RUKI: En ese asunto, las canciones de Aoi no fueron sorprendentes ¿cierto? En realidad, son muy características de él, creo. La forma en que compone el ritmo, da como resultado, que pudimos obtener las características de todos.

Entrevistador: Después de alinear todas estas canciones diferentes, La última fue CODA. Hasta que no leí la letra, no había logado entender realmente lo que dijiste, pero desde la vista del contenido podrías decir que esta canción es la canción principal del álbum ¿no?

RUKI: Eso es correcto, esa canción la compuso Uruha, pero cuando pensamos con qué tipo de imagen deberíamos terminar el álbum…el punto es que es el último SE de las presentaciones en vivo, pero en realidad la estamos interpretando. Para este teníamos la palabra clave “comienzo y fin” y mientras hicimos de este el origen, lo que compusimos de una manera que resume directamente cada canción…Quería cambiar el SE habitual al principio y al final. Al comienzo de MALFORMED BOX, los tambores comienzan a la mitad del SE. Quería que este fuera vinculado directamente al evento en directo. Y al final el SE también, lo realizaremos y luego nos iremos. Queríamos probarlo.

Entrevistador: De hecho, ya te imaginaste cómo será la gira que está por comenzar ¿no?

RUKI: Poco a poco. El plan para esta puesta en escena. Eso ya está mayormente decidido. Por ahora el Set List también está decidido. Sin embargo, como unimos estos elementos es una tarea que debemos resolver durante los ensayos.

Entrevistador: También sucedió en el pasado que cambiaste drásticamente la lista de canciones con la que abriste durante la gira ¿es verdad?

RUKI: Si (Risas) Pero esta vez nos decidimos finalmente por uno, pero no tenemos ganas de andar con un solo set list. Preferimos ir con un pensamiento “de acorde a las circunstancias”. Probablemente también traemos canciones más antiguas o canciones que no hemos tocado por un tiempo.

Entrevistador: Si cambias el orden de canciones, la imagen del álbum cambiara mucho, creo, que si las combinas con canciones antiguas, hay muchas posibilidades de  ME GUSTA esta canción de esta época y esta canción encaja bien con estas.

RUKI: Eso es cierto, es por eso que probablemente también hablemos de otras canciones durante el ensayo que podrían encajar aún más. En ese asunto, somos más flexibles actualmente. Además, todos nos acostumbramos a pensar en cosas diferentes. Sin embargo, realmente no sé cómo nos acostumbramos a pensar así. Tal vez fue una coincidencia o fue necesario volverse así. Quizás sea algo que viene si haces algo durante mucho tiempo. En cuanto a eso, si piensas en la forma de proceder, creo que con este disco cambio mucho. Porque no importa de lo que estemos hablando, siempre queremos más y más eso aumentó y se hizo aún más fuerte en comparación con años atrás.

Entrevistador: se siente como si pudieras disfrutar del “presente”, ¿Verdad? No estás en una etapa en la que tienes que hacer algo ahora, para alcanzar tu objetivo en el futuro, ¿verdad?

RUKI: Eso es correcto. Después de todo, ahora mismo podemos trabajar con un alcance adecuado y podemos hacer el trabajo que pensamos que es genial. No estamos haciendo nada que no coincida con nuestra altura. Creo que actualmente está bien aprovechar al máximo las cosas que planeamos hasta ahora.

Entrevistador: Esa puede ser una expresión engañosa, pero en ese asunto se ha vuelto más fácil para ti, ¿verdad? En un sentido espiritual.

RUKI: Es más fácil… ¿no? Por supuesto, no planeamos ir por el camino fácil, aunque (Risas) Es divertido ¿verdad? Pensar en ello. Bueno, porque hace un tiempo tuve ese estado de ánimo en el que pensaba que tenía que pensar en las cosas yo mismo, o que tenía un extraño sentimiento de responsabilidad y tenía que adelantarme a todos. Ya no tengo eso. Por supuesto, me siento responsable, aunque (Risas). Es solo que las cosas que puedo dejar a los demás aumentaron y eso es interesante. Estoy pensando así ¿verdad? Actualmente. Los 5 hablamos entre nosotros, resumimos el trabajo y lo llevamos a cabo. Ese tipo de proceso creo que realmente nos conviene.

Entrevistador: Se me acaba de ocurrir, pero antes veías a otras bandas senior como lo es LUNA SEA, adivinaste a que edad habían tocado en el Tokyo Dome ¿verdad? 

RUKI: Lo hicimos ¿verdad? (Risas)

Entrevistador: Si piensas en el Disco de esas personas, también te sorprendió que pusieran dos canciones determinadas en el mismo disco y eso es lo que llamas “características”. Además, incluso si el nombre de la banda está en los créditos, es divertido adivinar que canción con que elementos pertenecen a cada miembro. ¡Con tu álbum actualmente es exactamente así!

RUKI: No era como si quisiéramos imitarlos, pero para mí esa es también mi imagen ideal. En Términos de la individual de la banda, ¿verdad? Pero al mismo tiempo, también creo que tenemos que mostrar aún más la individualidad de todos y en ese asunto este álbum resultó ser nuestro primer lanzamiento donde hicimos eso.

Entrevistador: Te estas acercando al tipo de banda que quieres convertirte. Quizás este álbum pueda demostrarlo.

RUKI: Si, hay que proceder con la voluntad de “llegar a ser así” es muy natural eso para nosotros.

Entrevistador: Mientras tanto ¿crees que no importa qué miembro traiga una canción, mientras la cantes, se convertirá en parte de la banda?

RUKI: Nunca lo pensé, pero después de todo, cuando pienso en qué tipo de canto debería tener para esta canción… de hecho pruebo varias maneras de cantar, hasta que se me ocurre una con la que grabamos. No canto todo de la misma manera solo porque sea popular en ese momento, pero uso la mejor se adapta a la canción.

Entrevistador: ya veo. Hablemos una vez más de la gira en occidente  ¿Qué experiencias pudiste adquirir como banda esta vez?

RUKI: Como era de esperar, si vas solo una vez, realmente no entiendes anda. Especialmente si solo con unos pocos lives, lo pienso así. Primero que nada, estoy feliz de que seamos populares, eso es algo que ya se (Risas). Creo que lo esencial es todo de ahora en adelante, creo. Pero eso no es así del todo “Acabamos de regresar de la gira mundial ¿Cómo estuvo?” Fuimos capaces de captar muchas cosas, pero al mismo tiempo también me hizo pensar cómo debería ser nuestra  banda ¿Qué tan rápido debe uno ir al extranjero o que visión final desea obtener con él? Como es de esperar, también hubo muchas propuestas de la promotora allí, y también nos dijeron que quieren difundir a la banda. En comparación como antes, ¡también hablamos de que el Visual kei pasó de moda en Europa! En una entrevista allí, nos preguntaron si las bandas con el verdadero espíritu VK están disminuyendo. Sin embargo, respondí con un “HUMM” (Risas). Además, si vamos de vez en cuando las reacciones serán mayores y eso es lo que deseamos. ¿O queríamos alcanzar nuestro objetivo yendo de vez en cuando?  Notamos que es importante tener en nuestra su objetivo. Como era de esperar, para la primera gira por el extranjero tuvimos actitudes en las que nos agitamos, pero quiero presentar lives mejores y también quiero intentar hacer lives más cercanas a las que hacemos en Japón. Por esa razón también es que aumentamos nuestro personal en el extranjero y los llevamos desde Japón. También es necesario para nosotros aumentar nuestra popularidad allí…

Entrevistador: Si tienes una gira en un entorno con el que nos está familiarizado, como esta vez ¿la unión como banda también se hace aún más fuerte?  

RUKI: Bueno, es lo mismo que en Japón. En el extranjero hay una atmosfera como si no pudieran vernos por segunda vez ¿verdad? La emoción de la audiencia es un poco diferente. Si tengo que describirlo, ¡Se siente como una disolución en vivo! Para ello y para nosotros también, se siente como si no pudiéramos cometer errores ni si quiera en un  live. Si piensas en que podría ser la última vez, tienes sentimiento tos diferentes a los de un live común, Los fan también  ¿verdad? Es por eso que quiero usar todo lo que experimente y aprendí allí, una vez que regresemos. Pero después de todo viajar por tanto tiempo es difícil, sin embargo (Risas). Tengo la impresión de que no puedo hacerlo durante más de un mes. Por ahora, quiero que recuerdes todo esto. (Risas).


Traduccion para SGChile: Rukia Takashima
Edicion: Rukia Takashima




 









jueves, 20 de agosto de 2020

Neo Genesis Vol.32 -Ruki-



En este nuevo single las tres canciones que vienen incluidas fueron compuestas por Ruki, Dentro de estas tres canciones, has buscado una forma ideal de combinarlas. Con Distress and Coma cuya dulzura que se expresa en ella hace que el corazón se agite. También la diferencia entre esto y el miserable episodio ocurrido el día de san Valentín, durante el primer curso de la escuela media el cual no podía ser más agresiva. Vamos a enfatizar en ello en esta edición.

Entrevistador: Vamos a empezar con la canción que le da el título al single, que sería DISTRESS AND COMA. 

RUKI: En realidad esta canción la escribí como parte del single LEECH. Por el sentimiento entrega me hubiera gustado que hubiera sido la canción principal dentro de las tres. Sin embargo no pude seguir con esa idea. Ya que había dudas entre “vamos a tomar esto como parte del nuevo single” y “No, quiero que sea parte”. Al final se convirtió en uno nuevo (Risas)

Entrevistador: a pesar de que es una canción de rock pesado, es muy emocional, a su manera, es una canción muy bonita. 

RUKI: En un comienzo solo tenía la melodía dando vueltas. La cree desde esa idea. Honestamente, quería que sonara un poco más a música gótica europea. Sin embargo, mientras más trabajábamos en ella, esta se hizo más pesada, pero de vez en cuando una canción así no está mal ¿verdad? 

Entrevistador: Las letras están en su dimensión, son bastante diferentes entre ellas ¿verdad?

RUKI: Después de todo, ésta es una canción sobre un trauma. Siempre hay un enlace a lo real, sin embargo, esta vez, lo escribir como una historia aún más real.

Entrevistador: ¿La persona a la cual va dirigida la letra seria la “Querida novia” cierto?

RUKI: Si, seria para la novia. 

Entrevistador: Se parece un poco a un cuento de hadas ¿verdad?

RUKI: Al principio tenía la imagen de una princesa durmiendo. Sin embargo, pensé que la historia no sería buena si la dirigía a esa persona.  

Entrevistador: En realidad, quizás eso habría sido demasiado como un cuento de hada.

RUKI: En ese sentido, probablemente sí. Por lo tanto, tuve la imagen de una chica bailando o una bailarina, a quien había bailar a lo largo de su sueño. También pensé que si escribía simplemente sobre ese trauma, no se ajustaría a la canción. Entonces lo escribí mas como una historia.  

Entrevistador: Entonces el trauma son las heridas que fueron causadas por ella en la relación ¿no?

RUKI: Eso, y como la tengo dibujada en mi memoria siempre vuelve de nuevo. Es como su amor de la realidad y el de su sueño están relacionados, y de vez en cuando, no puede decir cuál es de verdad y cual no. El protagonista está retratando y canta sus sentimientos hacia la novia. Asi que seria, (Yo) DISTRESS mientras que ella seria representada por el COMA.

Entrevistador: Las palabras que estas usando con extraordinariamente amables. 

RUKI: Creo que para un sentimiento así de frágil como este, deberían ser así. 

Entrevistador: Cuando estas escribiendo letras como estas, los sentimientos están bailando a través de ellas. 

RUKI: Bueno, en el fondo soy ese tipo de persona (Risas) absolutamente dulce. 

Entrevistador: El final de la historia es en realidad muy triste. 

RUKI: Al final está dentro de la ilusión de la historia, dejando a la imaginación de cada uno, si se despertó de su sueño o no,  como un epilogo.

Entrevistador: La segunda canción HEADACHE MAN, es de sonido y letras más intensas…

RUKI: Quería una canción que fuera más pesada de principio a fin. Siempre ha sido un punto que he lamentado al recordar las canciones escritas anteriormente. Siempre queremos algunas canciones pesadas, pero al final, se convierten en algo distinto. Pasa igual con el sonido, que salió como un golpe. La masterizacion también fue complicada, pero salió como había pensado.  

Entrevistador: Estas letras también están llenas de ira.

Ruki: Esta vez, de forma divertida, las utilicé para burlarme de alguien. Bueno, había ese tipo de rabia en la letra, pero es diferente a la de LEECH. Es una persona completamente imaginaria.

Entrevistador: ¿Lo es? ¿Qué pasa con el “Padre Hipócrita?

RUKI: No puedo hablar de eso en detalle… (Risas)

Entrevistador: Parece ser que hay muchos alrededor de the GazettE, que hacen suyas las emociones de sus canciones. 

RUKI: Es algo por lo que estoy agradecido.

Entrevistador: Y por último WITHOUT A TRACE, Como está escrita por ti, es de gran belleza…

RUKI: Es como una recopilación de mi deseo por cantar baladas hasta este momento. Dentro de este universo de baladas, quería hacer todo lo posible, igual que el sonido y lo demás… solo eso. No pude hacer mucho con GUREN y para un álbum, también es una canción que no podía producir del todo.

Entrevistador: ¿Así que esto está cerca de lo ideal? 

RUKI: Muy cerca. Tanto por el contenido de la letra, que trata sobre un fan… alguien que murió, alguien a quien no pude salvar. No pude hacer nada por mí mismo…todavía, hay gente que solo vive por nuestra música…es doloroso 

Entrevistador: El propio desamparo es algo triste.

RUKI: Es difícil en general. Salvar a alguien sólo con la música… pero si lo dices en voz alta, te das cuenta de que en realidad no estas salvando nada. Hay fans que son acosados, esos que no son queridos por sus padres, a veces, realmente no hay nadie que se preocupe de ellos. Incluso aunque haya personas a las que pueda salvar. Si hay solo una a la que no pueda, entonces simplemente no podemos. Ese es el sentimiento que pusimos en esta canción… y no estoy diciendo que sea capaz de salvar a nadie con ella. 

Entrevistador: Es difícil. 

RUKI: No lo creo, no estoy matando a nadie con mis canciones, pero salvar a alguien, no puede ser… Conocer la importancia de la vida es el único apoyo. A pesar de todo, esta canción no está diciendo “Por favor, ¡sabes lo importante que es la vida!, ni intentando que alguien se arrepienta. Es solo decir que entiendo este dolor, aunque solo sea un poco…

Entrevistador: Lo siguiente seria, y es doloroso preguntar esto después de una conversación seria, más un servicio relativo a la introducción (Risas). Por favor dejamos escuchar alguno de tus episodios del día de San Valentín.

RUKI: Oh, esto es tan repentino (Risas). Bien, vamos a ver… El que mejor recuerdo es uno en el que estaba en primer curso de la escuela media y la chica en tercero. 

Entrevistador: AH, la chica con la que saliste, más a la fuerza que otra cosa. 

RUKI: Bueno, solo me había graduado en primaria y ya estaba en la escuela media y ella era alguien a quien difícilmente se le podía decir que no. Eso daba miedo…Como cuando me llamó a la clase de tercero y las chicas me rodearon. 

Entrevistador: (RISAS)

RUKI: No tenía ni idea del sentimiento de amor, ni de las relaciones durante esa época y aquello no resulto ni siquiera agradable. De alguna manera hasta volver a casa juntos era de lo peor.

Entrevistador: Vergonzoso ¿verdad?

RUKI: Todo el mundo volvía a casa con sus amigos. Solo yo acompañaba a esa chica, que además  era bastante alta. ¿Qué se suponía que debía hacer? Eso estaba bastante mal. Para San Valentín me regalo una pulsera y chocolates o era un pastel. También una bufanda o algo así. Después rompimos en su graduación. 

Entrevistador: Así que un mes después de San Valentín rompiste.

RUKI: ¿Las chicas no reciben normalmente el segundo botón de los chicos de tercero? No entendía, porque ella tendría que tener el mío. Si estaba en primero. Estaba sorprendido, como…Bueno, solo hay malos recuerdos de eso (Risas) 


lunes, 17 de agosto de 2020

HELIX Masters Feat URUHA


HELIX Masters Feat URUHA



Esta es una nota de nuestra serie sobre los mejores guitarristas y usuarios profesionales de Helix Line 6, que revela cómo usan nuestros productos y sus impresiones. En esta décima edición, presentamos a Uruha, guitarrista de the GazettE, cuya única visión del mundo y del fuerte sonido del rock ha ganado aprobación en todo el mundo. En el pasado, usaba un sistema de sonido complejo e incluso hacia el micro de los amplificadores; ahora confía tremendamente en Helix, incluso usándolo como el componente central dentro de su sistema.

Siga leyendo para conocer las razones por las que Uruha se siente tan atraído por Helix.



Visión de Uruha: Uruha habla sobre e Helix Floor.


Originalmente para todos los lives, estaba usando una gran configuración con tres amplificadores y altavoces para separar el sonido del retorno, pero todavía tenía muchos problemas con eso, Debido a eso, me cambie gradualmente a un sistema con Plug-in basado en el pc, pero corrí el riesgo de que esta se pegara (congelara) o algo por el estilo. Fue en esa época cuando me encontré con el complemento Line 6 Helix Native, y me impresiono inmediatamente la calidad del sonido y la gran variedad de efectos. Creo que una característica distintiva del complemento es que puede ser utilizado fácilmente por múltiples fabricantes, pero aun esto este elemento ha podido manejar todos los efectos necesarios en las canciones que he reproducido en él. En cualquier caso, produce un sonido de amplificador real, por lo cual el sonido que sale por los altavoces, sale de la forma que yo lo pretendo.


Cuando estaba usando una computadora, tenía problemas con cosas como que las señales MIDI no se transmitían o recibían, o los preajustes no cambiaban correctamente, pero como Helix Floor es una unidad única fabricada específicamente para la guitarra, no tengo y no he tenido ningún problema con él. Entonces antes que nada, quería decir gracias por eso. Además, con la ayuda de “SNAPSHOT”, también estoy feliz de que no haya absolutamente ningún retraso al cambiar los tonos. A menudo uso un efecto polifónico de tipo octavo para subir y bajar el tono por un momento, y eso me permite hacer eso es increíblemente útil. Se adapta perfectamente para guitarristas.
Una de las razones por las que comencé a usar Helix Floor fue que esperaba usarlo en el extranjero (en el world Tour). En una gira internacional, intenta reducir su sistema tanto como sea posible, por lo que es muy estresante que su sonido regular pueda cambiar por eso. Con eso en mente, quería obtener un sonido mínimo ideal a partir del inicio de nuestra gira nacional. Además, estoy agradecido de que si mi unidad principal fallara, puedo transferir los datos a un repuesto y obtener la misma salida de sonido. 


En el pasado, solía subir el micrófono a los altavoces, pero me llevaría mucho tiempo y me preocupaba la calidad de la mezcla del micrófono, la fase y esas cosas, y a veces no estaba muy seguro de que tipo de sensación quería tener en el sonido. Pero Helix Floor puede importar los datos IR al altavoz que elija y usar eso, en términos generales, realmente no lleva mucho tiempo. He sido liberado por todas esas tensiones y, como resultado, puedo concentrarme en mi actuación musical.

Por supuesto que echo de menos mis otros amplificadores, pero no puedo reproducir la calidad del tono que obtengo a través de Helix Floor con el amplificador real y el sistema de efectos, y más que nada, no se puede superar la comodidad y el sentido de seguridad que obtienes con Helix Floor. Nunca podría volver (Risas)






SI TÚ UTILIZAS HELIX, TE LIBRARAS DE TODO ESE ESTRÉS, PARA QUE ASÍ SOLO PUEDAS ENFOCARTE EN TU PRESENTACION MUSICAL". - URUHA



Traducción original por DetectiveTragedy Blog 
Traducción ingles-español Kyo Shiroyama
Edición: Rukia Takashima