jueves, 30 de abril de 2020

B-PASS entrevista personal a RUKI




ENTREVISTADOR: este es el noveno álbum, por lo tanto decidieron llamarlo simplemente NINTH. Para ser un álbum de the GazettE, la simplicidad esta vez fue algo que resulto realmente inesperado. Si profundizamos, hay muchos significados para "NINTH”.
RUKI: Pareciera que hay algo más, ¿verdad? (risas) ¡Pero el significado de este álbum es realmente simple!
ENTREVISTADOR: Ya veo, así que es así, ¿verdad? (risas) se podría decir que por eso tus canciones no tienen un estilo unificado, sino las emociones que surgen aquí y allá... para decirlo directamente, creo que una gran emoción transmitida por este álbum es  "todavía no estamos muriendo y no hay manera en la que podamos morir”
RUKI: Es difícil de describir con una sola palabra... Creo que podrías simplemente explicarlo con esas palabras, si combinas diferentes pensamientos. ¿Cómo debería decir esto? mientras muestro más de mí. Bueno, depende de la letra, pero en general creo que tenemos muchas partes negativas en el álbum. Pero el último tema, UNFINISHED, es bastante positivo, ¿verdad?
ENTREVISTADOR: Así es, lo que me sorprendió bastante es que el estilo esta vez sea más diferente y que las palabras sean bastante directas.
RUKI: eso es correcto. Es franco... eso no significa que nuestras canciones no sean francas. Pero aquí tenía la intención de hacerlo sencillo, ¿de acuerdo?
ENTREVISTADOR: La frase "Tú, que iluminas el camino que estamos siguiendo, eres la luz", te hizo tragar y fue bastante impactante cuán directa fue escrita la letra.
RUKI: ¿Cierto...? se podría decir que esto es algo que no teníamos recientemente... eso es cierto.
ENTREVISTADOR: ¿ocurrió algo que te hizo escribir una canción así?
RUKI: El tiempo en el que escribimos las canciones y sus respectivas letras fue un periodo realmente negativo, ¿de acuerdo? Por lo general, no escribo letras tan positivas, pero hay muchas cosas en las que constantemente estoy pensando y... como que llegué a mi límite. Es por eso, que por otro lado, podría haber encontrado algo así como una salvación en esta canción.
ENTREVISTADOR: quizás, especialmente fue porque tenías algo en qué creer, que pudiste escribir esas letras y pensamos que llegaste al punto en el que ya se trata de continuar con tus actividades incluso en el futuro.
RUKI: Así es, sí. Simplemente, cuando escribí la letra, tuve fases en las que pensé: ¿por qué estoy pasando por tantas dificultades como persona? ... y en ese sentido, fue negativo. Al estar donde estamos ahora, sentí todo eso nuevamente, y creo que el pick de tensión fue alrededor de Itan (lives continuos con un concepto basado en su comienzo "DANIPPON ITAN GEISHA "BOUDOUKU GUDON NO SAKURA"). Después de que DOGMA terminó, estaba un poco tranquilo y si continuara así permanente... Bueno, así no sería perfecto(sonrisa forzada). Es una historia que también incluye pensamientos propios, ¿bien?
ENTREVISTADOR: ya veo. Por ejemplo, en NINTH ODD SMELL, decoraste la canción con palabras concretas que hablaban del camino que the GazettE siguió hasta ahora, ¿verdad?
RUKI: La forma en que escribí la letra de esta canción fue muy similar a DIM SCENE, que era una canción sobre el álbum, pero NINTH ODD SMELL realmente traza una línea de tiempo desde nuestro primer álbum hasta el presente.
ENTREVISTADOR: Que llegaras tan lejos y escribieras algo que repite tu pasado también es...
RUKI: Después de todo, creo que todo se debió a ITAN. Después de crear algo como DOGMA, fui yo quien propuso que hiciéramos ITAN, ¡pero generalmente soy del tipo que no quiere rememorar el pasado!
ENTREVISTADOR: Sí, eso es correcto.
RUKI: Pero, lanzar algo así, personalmente... ¿cómo debería decir esto?... para vender, en realidad no, pero, ¿estar diciendo esas palabras me hizo sentir mucho arrepentimiento? Me alegré de haber hecho ITAN, y sinceramente no me arrepiento de eso, pero resultó que somos diferentes de lo que imaginé que éramos en ese momento y, por lo tanto, sentí muchas emociones negativas... En palabras simples: tuve la impresión de que estaba haciendo todo lo contrario de DOGMA y me mantuve preocupado por eso, no sé si está bien decirlo yo solamente, pero no pude ver nuestro siguiente paso. Si eso continuara, no podríamos encontrar nada para hacer felices a nuestros fanáticos y, además de eso, ver a todos satisfechos fue lo más importante. Aunque se suponía que ya debía saber esto, cuando pensaba en todo lo que había ocurrido hasta ese momento, siempre tenía una sensación molesta al respecto.
ENTREVISTADOR: De hecho, se podría decir que era como si un "sello prohibido" estuviera desatado.
RUKI: sí. Es por eso que nos quedamos en esta situación desgastante hasta que se escribió FALLING. Bueno, también pudimos haber pensado demasiado al respecto, pero si uno tiene algo muy importante que debe proteger, naturalmente uno piensa mucho en ese algo. Y supongo que también fue el detonante para pensar en cosas diferentes.
ENTREVISTADOR: ¿Que pudiesen recordar su pasado en NINTH ODD SMELL fue porque llegaron a una conclusión?
RUKI: No realmente, quería terminar con FALLING. Pensé en hacer que FALLING se convirtiera en una canción de tal calibre, que me permitiese aceptar mi pasado y mi ser actual y dejarme caer... y eso es en lo que se basó y posteriormente se transformó la letra. Sin embargo, es algo un poco diferente de aceptar. Incluso las cosas que no me gustan de mí mismo están incluidas y existen y se podría decir que son la base de este álbum. ¡Es por eso que las canciones de ITAN o una ideología no son cosas que odiamos! Pero no es como deberíamos ser ahora y, por lo tanto, sellamos algunas de esas cosas. Esta vez, sin embargo, también incluimos eso, todo desde lo más profundo de nosotros... melodías o letras, los lanzamos sin ninguna preocupación. Independientemente de si es bueno o malo. Eliminamos cualquier regulación de las cosas que se nos ocurrieron, supongo que eso era lo que teníamos en mente.
ENTREVISTADOR: Eliminaron todas las fronteras y aceptaron que eran ustedes mismos en cada período.
RUKI: Es por eso que el término "volver a las raíces de uno mismo" realmente no encaja y simplemente resultó así, porque nos dimos cuenta nuevamente de quiénes somos. La letra de NINTH ODD SMELL fue escrita con bastante facilidad y pensando en la calidad, esta canción es la primera para mí. Después de caer en FALLING, Re-comenzamos con NINTH ODD SMELL.
ENTREVISTADOR: ya veo. Ahora que sabemos esto, tiene sentido que hayan anunciado FALLING antes que todo, ¿verdad?
RUKI: Sí, es por eso que lanzamos FALLING antes que todo lo demás.
ENTREVISTADOR: Realmente creo que lo entiendo... creo.
RUKI: ¿en serio? Gracias a dios (risas). Esta caída parece convertirse en algo adorable, ¿verdad? También me dijeron que había gente que pensaba que estaba cantando sobre los fanáticos. Siento que la forma de escucharlo cambia drásticamente porque lanzamos FALLING antes.
ENTREVISTADOR: ¿Estaban ansioso por exponer todo desde dentro de ustedes sin ninguna regulación?
RUKI: Ya no, ¿verdad? Como decidimos exponernos, nuestras emociones aumentaron y disminuyeron debido a eso, pero también incluimos esos sentimientos vacilantes. Por eso es que fue difícil (risas). Lanzamos lo que pensamos que era genial y no nos importaron nuestros trabajos anteriores, por ejemplo, DOGMA era así, así que ahora necesitamos hacer algo así... Acabamos de lanzar todo lo que teníamos.
ENTREVISTADOR: ¿Hablaste con los miembros sobre crear un trabajo con tales pensamientos que cuenten como es el núcleo de su trabajo?
RUKI: no lo he hecho. Básicamente no hablamos de esas cosas.
ENTREVISTADOR: ¿Es eso así? Una vez más sobre sus composiciones, para las personas que solo conocen el GazettE desde el año pasado, URAGIRU BERO y UNFINISHED puede sonar como algo fresco, pero por otro lado, para las personas que lo conocen desde hace mucho tiempo, se supone que se siente nostálgico, ¿verdad? Por supuesto, ambos muestran un GazettE actualizado y eso también es especialmente porque no dudaron en lanzar partes viejas y nuevas por igual, para la grabación, ¿verdad?
RUKI: eso es correcto. Las canciones también fueron traídas a la vida de manera natural. Por cierto, para las letras de UNFINISHED, mientras me estaba poniendo negativo, en lo que escribía la letra me tranquilicé de nuevo, pero pensé que no podía escribir las letras así y las dejé estar... Esto sucedió, ¿verdad? Me sorprendió a mí mismo de tal manera, que terminé pensando mucho en esta canción.
ENTREVISTADOR: La letra de UNFINISHED, que se acerca a lo que viene a futuro, es probablemente algo que sacaste de la melodía, ¿verdad?
RUKI: Eso es lo que digo, ¡esta canción se creó cuando nos sentíamos bien! Era muy temprano cuando terminamos esta canción.
ENTREVISTADOR: ya veo. Tengo la impresión de que realmente, la canción de apertura "FALLING" y la última "UNFINISHED" están directamente conectadas a través de las palabras.
RUKI: eso es correcto. Para mí significan el principio y el final... bueno, el final no es la palabra correcta, pero más allá de eso.
ENTREVISTADOR: comienzas cayendo en FALLING, pero ese no es el final; en UNFINISHED tirarás de "su" mano contigo y caminarás hacia el futuro.
RUKI: No lo pensé demasiado cuando creamos la canción. Sinceramente, creo que esta canción también es el resultado de exponer todo lo que tenía dentro. Es por eso que todavía no puedo ver esta canción desde el punto de vista objetivo de una tercera persona. Porque las letras son sobre mí.
ENTREVISTADOR: ¿Eso significa que todavía no puedes mirarlos desde la vista de halcón?
RUKI: hay canciones donde puedo, en realidad puedo hacerlo con la mayoría de ellas.
ENTREVISTADOR: FALLING fue el comienzo, pero después de eso, ¿cuánto tiempo se tardaron en encontrar la letra?
RUKI: Tal vez... ¿alrededor de un mes? ¡La letra fue más rápida esta vez! Esta vez reflexioné sobre mí, sobre mis sentimientos vacilantes y escribí diferentes versiones.
ENTREVISTADOR: Ya hablamos sobre esto, pero ¿cambió algo para ti al incluir también tus sentimientos vacilantes en las canciones?
RUKI: bueno... cambios, eh... ¿realmente me pregunto si algo habrá cambiado?
ENTREVISTADOR: ¿Sintió que utilizó todo de sí mismo?
RUKI: ahí, ese podría haber sido el caso. Debido a que continué hasta que llegué a mi límite, fue difícil y sentí que acortaba mi vida.
ENTREVISTADOR: Ser vocalista no significa que puedas cantar para siempre, ¿verdad?
RUKI: Sí, eso es correcto.
ENTREVISTADOR: ¿Cómo te sentiste? ¿Te sientes purificado cuando estas cantando?
RUKI: Básicamente quiero que sea así. Bueno, a veces ya es suficiente cuando pasa el tiempo. Esta vez también noté que, por ejemplo, no soy capaz de escribir sobre cosas en las que no creo. No puedo mentir en las letras, no es algo muy serio, ¿verdad? (risas)
ENTREVISTADOR: (risas) ¿No puedes escribir letras como si fuesen una historia de ficción?
RUKI: Está bien si los fanáticos leen una canción como esa. Pero para mi propia escritura, no puedo escribirlo si pienso de manera diferente. Por ejemplo, si no pienso en los fanáticos, ¡no puedo escribir letras sobre los fanáticos! Sin embargo, es solo un ejemplo. Y sucede que mis sentimientos cambian completamente a la mitad de la canción, así que si pienso "ah no, ya no me siento así", borro todo y empiezo de nuevo desde el principio.
ENTREVISTADOR: Es por eso que las letras que se escriben mientras se piensa en los fanáticos son sencillas y realistas, ¿verdad?
RUKI: Si la gente lo toma así, sería genial, ¿de acuerdo? Es por eso que creo que es mejor dejar esto a la imaginación, porque terminas sometiendo a prejuicio a la otra parte al decir cosas concretas sobre la letra. Como puedes adivinar, soy del tipo que odia leer explicaciones detalladas de las letras de artistas que me gustan. Pero bueno, eso no funciona bien para una entrevista, ¿verdad?
ENTREVISTADOR: En lo que respecta a eso, creo que funciona si hago buenas preguntas (risas)
RUKI: Siempre planeo no escribir letras tan retorcidas, pero eso es complicado, ¿no? Por ejemplo, para la ira no sería correcto decir simplemente "molesto". ¿Cómo debería llamar a este sentimiento?... En DOGMA este sentimiento era bastante fuerte, ¿de acuerdo? Bueno, incluso si estamos hablando de la nueva letra, me están retrayendo...
ENTREVISTADOR: ¿Hasta ese punto...?
RUKI: No, realmente no es algo malo. Siempre tuve ese sentimiento en las entrevistas estos últimos días, así que realmente no es un problema. ¿Cómo debería decirlo? Está bien, porque no hay nada de qué preocuparse (risas). Solo creo que es mejor tener esos aspectos. Pero, en el pasado no habíamos pensado así, por eso teníamos muchas canciones en las que no podíamos recordar nuestros sentimientos en ese momento. También hubo canciones en las que escribí la letra de cierta manera para que los oyentes pensaran de una manera específica o para que se sintieran sofocadas.
ENTREVISTADOR: Estás diciendo que, como siempre, escribiste la letra con alguna intención.
RUKI: como en el pasado, ¿de acuerdo? Pero es solo una "canción", así que realmente no me importa.
ENTREVISTADOR: Debido a que es una creación, ¿verdad?
RUKI: sí. Simplemente, cuando escucho nuestros trabajos recientes, a menudo recuerdo cómo me sentía en ese momento. Sin embargo, para mí, y también como vocalista, eso realmente es bueno.
ENTREVISTADOR: dicho en simples palabras, las emociones que pones en las canciones naturalmente se vuelven más fuertes e incluso las canciones más  emocionales pueden llegar a tocar al resto
RUKI: ¡exactamente! Eso es mejor que nada (risas)
ENTREVISTADOR: En lugar de "rastrear" la letra en busca de un significado, ¿verdad?
RUKI: sí. Bueno, esto se está convirtiendo en una conversación oscura, y probablemente hará que los fanáticos se preocupen por leer esta entrevista, pero desde una perspectiva externa, definitivamente te preguntas por qué estamos pensando tanto, ¿no es así? Pero los miembros de la banda están pensando en cosas así. Probablemente sea inesperado y delicado, ¿verdad?
ENTREVISTADOR: Que seas capaz de transmitir tus circunstancias y pensamientos a detalle es el verdadero encanto de los medios impresos y te da más formas de sentir tus creaciones, ¿no crees? En las entrevistas de la banda aparece la palabra "actitud natural", pero con esto no se explican muy bien las letras.
RUKI: se trata de la humanidad, ¿de acuerdo?
ENTREVISTADOR: eso creo. Para la formación de las canciones, ¿pensaste en terminar el acto principal con una imagen de ese calibre?
RUKI: Originalmente desde la etapa de las reuniones para elegir ciertas cosas, ¡procedimos a llenar nuestros vacíos! Pensamos en cosas que nos faltaban o que cosas queríamos tener, por lo que fue bastante temprano cuando seguimos con este estilo. Eso es lo que pienso.
ENTREVISTADOR: después de alguna edición especial y de reuniones, ¿sabías que el álbum comenzaría con FALLING y luego terminaría con UNFINISHED?
RUKI: eso es correcto. Se podría decir que quería que fuera así. Y también pensé que si solo escuchas UNFINISHED, esta funda de CD es muy apropiada (risas). Por cierto, UNFINISHED se completó en las primeras horas de la mañana.
ENTREVISTADOR: Esas circunstancias influyeron en el estilo que tienen, ¿verdad? Esta canción termina con la melodía desvaneciéndose, por lo que los libes terminarán de una manera nueva y fresca y, de cierta manera, me gustaría que se convierta en una canción como TOMORROW NEVER DIES.
RUKI: En ese momento, TOMORROW NEVER DIES no fue creado para tal propósito, pero también se hizo rápidamente. Podría ser natural que se convierta en una canción así y podría desaparecer algún día. Pero de alguna manera, esas canciones que se crean en un instante, son de una larga duración de vida que resulta inesperada.
ENTREVISTADOR: No es como si planearan hacer esta canción para transformarla en una que tiene que ser tocada en cada leve, ¿verdad?
RUKI: Tampoco podemos hacer eso. Terminaría pareciéndonos una farsa para nosotros. Por eso también dejamos de tocar MISEINEN. Definitivamente la tocaríamos todo el tiempo, pero se convirtió en un estado de anímico en el que tenía que llorar, y eso no era lo que se suponía que debía ser. También WAKAREMICHI, aunque estaría bien hacerlo, no lo estamos. Bueno, para esta canción, dijimos en nuestro décimo aniversario que no la volveremos a tocar hasta que nos separemos. Terco, ¿no?
ENTREVISTADOR: ¿se debe a que ambas canciones son desde el principio de su historia?
RUKI: No, ciertamente no fue para oponerse a la canción. Incluso cuando tocamos SENTIMENTAL ONIGOKKO, no hubo oposición en absoluto. Bueno, si me preguntan si me gusta o no, es como: no lo odio, pero... creo que aún éramos jóvenes en ese tiempo. Es por eso que, por ejemplo, no tenía ganas de hacer de ITAN un DVD individual.
ENTREVISTADOR: ya veo. De nuestra conversación puedo sentir que hay un significado en combinar NINTH con el DVD del live BOUDOUKU GUDON NO SAKURA en la LIMITED EDITION BOX.
RUKI: Terminó teniendo algún enlace o, eras capaz de captarlo de una manera diferente (debido a la combinación del álbum y el DVD), ¿de acuerdo? Por eso, para mí, esto muestra nuestros cambios. ¡No coincide con la ideología de NINTH en absoluto, por lo que hasta ahora definitivamente no querríamos incluir nada que no coincida y yo lo prohibiríamos! No importa si nos dicen que se venderá mucho, nosotros diríamos que no.
ENTREVISTADOR: Sí, eso es un gran cambio, ¿no?
RUKI: Sí... bueno, realmente no es un tema serio.
ENTREVISTADOR: Bueno, es una cuestión obvia el que tienes cosas no negociables como artista y especialmente en una banda con una forma de manejar cosas como the GazettE.
RUKI: Personalmente, no creo que haya sido un castigo para mí, pero quería que ellos (los fanáticos) también lo vieran. Así que incluimos también las partes cojas. Es por eso que ni siquiera he visto el DVD de ITAN una vez...
ENTREVISTADOR: ¿qué, de verdad?
RUKI: Por lo general, siempre estamos cortando el MC, pero esta vez dejamos el MC en el DVD, ¿de acuerdo? Acabo de ver la parte inicial que tocamos en BURST INTO A BLAZE y no mucho más. No toco los DVD y generalmente dejo esto a otros.
ENTREVISTADOR: Respecto a las creaciones, es realmente sorprendente que ni siquiera hayas visto el DVD una vez, ¿no?
RUKI: Si lo hubiera visto, creo que habría cortado el MC (risas). Cuando se decidió que el DVD se combinaría con NINTH, también se suponía que no tenía cortes y por eso pensé que estaría bien si no lo veía. No es que odie tener MC's en DVD, pero odio que hacerlos esté incluido como una grabación.
ENTREVISTADOR: Si piensas en esto, se vuelve aún más especial.
RUKI: sí. Se podría decir que tiene un significado bastante especial.
ENTREVISTADOR: Las letras también reflejan sentimientos francos y realmente sinceros, ¿y esos fueron provocados por DAINIPPON ITAN GEISHA...?
RUKI: Todavía no hemos reconocido que también es parte de nosotros, por eso es como: Eso fue eso y ahora esto es esto. No estamos negando nuestro pasado, pero al final es solo eso, pasado. Por eso, cuando digo que no lo estamos negando realmente, es así, si pensamos en nuestros sentimientos en ese momento, cuando aún éramos jóvenes, sería difícil si no pudiéramos reconocerlos. Probablemente así fue como nos sentimos. Pero escucho mucho que hay vocalistas que niegan considerablemente su pasado. También hay personas que odian las letras que escriben o leen. Porque, si crees que ahora estas en lo mejor, afírmate y continua. Bueno, para crear el noveno álbum como RUKI, quería exponerme a mí mismo como soy realmente, incluso a mis partes feas y débiles. Para el noveno álbum tuve tales pensamientos y fuera lo que fuera, quería tirar todo.
ENTREVISTADOR: Entonces fue así, ¿verdad? Como se esperaba, no se podrán ver algunas partes hasta que se escuche a alguien hablar sobre ellas, ¿verdad?
RUKI: Sí, aunque está bien no saberlo.
ENTREVISTADOR: Es solo que al conocer los pensamientos del creador, el fondo reflejado o la pasión revelada, cambia la forma de entender el álbum, ¿no crees?
RUKI: Bueno, porque usualmente somos enérgicos (risas). Si hablo algo así con los miembros, definitivamente reaccionarán con "¡¿EHHH ?!". Pero esto es realmente solo mi opinión personal.
ENTREVISTADOR: Me alegra saber que este álbum alberga pensamientos más profundos.
RUKI: Bueno, es pesado al oído, ¿no? (Risas)
ENTREVISTADOR: Creo que es mejor pensar eso que alguien que lo escucha y no piensa en nada.
RUKI: ¡Creo que soy una persona así! ¿Puedes llamar a esto pensamiento positivo? Por eso fue impactante, ¿verdad? También pensé y sigo pensando que todavía no hemos caído.
ENTREVISTADOR: Bueno, entonces, si no hubieras hecho el live de DAINIPPON ITAN GEISHA, entonces este álbum podría haber resultado diferente, ¿verdad?
RUKI: Probablemente hubiera sido como DOGMA, creo. Sin embargo, no estábamos de humor para continuar con canciones como las que había DOGMA. Tocamos tan a menudo esas canciones que nos cansamos de ellas y si queremos volver a tocar ese estilo de canciones, todavía tenemos las canciones anteriores de DOGMA. Pero, por supuesto, no es el caso de que la melodía y todo hayan resultado así porque hicimos ITAN.
ENTREVISTADOR: Sí, te enfrentaste a una dirección diferente y por eso resultó diferente, ¿verdad?
RUKI: eso es correcto. Por eso también es un poco extraño que nuestro álbum actual haya resultado así al final.

viernes, 24 de abril de 2020

Stading Tour 2005, Final [M.R.D]




the GazettE - Standing Tour 2005 Final
 [Maximum Royal Disorder] (2005.04.17)

SETLIST

01. THE $OCIAL RIOT MACHINE$
02. [D I S]
03. Wife
04. Carry?
05. SxDxR
06. Anti pop
07. Hana Kotoba
08. Reila
09. Zakurogata no yuuutsu
10. THE MURDER'S TV
11. Maximum impulse
12. LINDA~candydive Pinky heaven~
13. Saraba

ENCORE

E1. Ride with the ROCKERS
E2. Ruder
E3. Shunsetsu no koro
E4. Miseinen

Tamaño
2.61 GB

Formato
ISO


miércoles, 22 de abril de 2020

SOUND ANALYZE BOOK-Entrevista Personal a Kai


ENTREVISTADOR(A): ¿cuando comenzaste con la batería? ¿Qué te llamó la atención hacia ello?

KAI: en pocas palabras, fue la libertad, ¿de acuerdo? no era como si no conociera desde antes instrumentos como guitarras o bajos y mi madre me había enseñado a tocar el piano, así que también tuve la oportunidad de tocar otros instrumentos, pero para hacer eso debes seguir las partituras sin importar lo que pase, ¿bien?, lo mismo para las guitarras, si no presionas los lugares correctos, terminaría en disonancia. ¡Es por eso que tuve esa imagen de que no sería bueno si no tocas esos instrumentos como se debe! cuando vi la batería por primera vez, noté que el conjunto de platillos y tambores difiere según la persona... y que serás capaz de producir sonidos solo con tocarlos (risas), y si comencé con la batería, fue porque sentí que este instrumento era realmente independiente.

ENTREVISTADOR(A): ¿cuándo viste por primera vez la batería?

KAI: la primera vez que vi una batería, fue cuando mi madre me llevó con ella a una cafetería de jazz. Había una banda con un saxofón alto, un bajo de madera y quien cantaba, ¡la persona que tocaba la batería era en realidad una amiga de mi madre! sin embargo, en ese día, no pude quitar la vista de la batería... y al día siguiente fui a ver a esa amiga para aprender a tocar la batería (risas). Eso fue en mi primer o segundo año de secundaria.

ENTREVISTADOR(A): eso ya suena divertido, ¿no?

KAI: fue divertido, la batería no se quejará, no importa cuán fuerte golpees los tambores (risas), fue un encuentro, ¿de acuerdo? ¡La persona a cargo de la batería me dejó tocar de una manera muy relajante y en mi entorno también había algo así como el boom de esa banda! pero participaban pocos bateristas, así que a menudo me invitaban a tocar, aunque fuera solo por un tiempo. Con ese tipo de sincronización comencé y también toqué todos los días.

ENTREVISTADOR(A): ¿También compraste una batería inmediatamente?

KAI: no, no lo hice. Tenía una cama alta y usaba la caja en lugar del high hat, en una silla, apilé mis tomos de la "shonen jump" o revistas similares, usé una sartén que ya no usábamos... bueno, era ruidoso, ¿no es así? (risas) No tenía un set, ¡pero obtuve muchos conocimientos de quien fue mi maestra! por ejemplo, usé una almohada para poder practicar el doble bombo sin hacer ningún sonido. Pero fue muy divertido. Incluso si copiaba canciones, no miraba las partituras, solo tocaba como las escuchaba, o simplemente pensaba en lo que haría (risas). Es bastante difícil involucrarse con la batería y muchos tienen la imagen de que no podrás tocarla de inmediato, ¿verdad? pero, realmente, todo depende de la motivación, creo. Y tienes espacio para fusionarte bien con la batería todo lo que quieras.

ENTREVISTADOR(A): a diferencia del momento en que comenzaste, ahora puedes comprar kits de entrenamiento por decenas de miles de yenes, con batería electrónica incluida, ¿verdad?

KAI: eso es correcto. Si lo golpeas, esta hace un sonido similar al real. Creo que son divertidos, pero también creo que sería lamentable comenzar a aprender con ellos, ¿de acuerdo? ¡Por eso, por el contrario, estoy feliz de no haber tenido ese tipo de herramientas! cuando comencé, pensé qué tipo de batería sería buena o hacía dibujos de baterías ficticias. En este momento tengo una batería en la que no podía pensar, ¿de acuerdo? como tener 3 bombos, por ejemplo (risas).

ENTREVISTADOR(A): ¿pero no es increíble dibujar un plan para un set incluso como un entrenamiento de imagen? muestra que es lo que quieres golpear y te motiva a practicar, ¿verdad?

KAI: ahh. Si, ¡pero yo ya pensaba que algún día sería profesional! ¡De alguna manera tenía esa extraña confianza y eso probablemente me empujó mucho hacia adelante! es por eso que nunca me sentí preocupado con respecto a la batería. Incluso llevé equipaje súper pesado en un tren completo al estudio en Shinjuku. ¡Un estuche blando por ejemplo! (risas) también se podría decir que causé problemas a las personas a mi alrededor, ¿verdad?

ENTREVISTADOR(A): ir al estudio durante las horas de alta congestión de personas....

KAI: exactamente. ¡Además de que también dejé la escuela muy pronto! ya tenía el objetivo de convertirme en un profesional, por lo que, para mí, no tenía sentido continuar yendo a la escuela (risas). Si lo pienso ahora, mi madre me perdonó muchas cosas.

ENTREVISTADOR(A): parece que tu familia fue muy comprensiva porque saben de música, pero es raro que esa comprensión llegase tan lejos, ¿verdad?

KAI: tal vez éramos una familia extraña. Pero, le dije a mi madre que había dejado la escuela, después de hacerlo (risas). Es decir, sabía que todavía era terrible en la batería, así que trabajé como un loco para ahorrar dinero para nuevos equipos y practiqué durante un año en casa. Después de eso, pensé que era hora de buscar una banda y solicité bandas que reclutaran o fueran a los estudios para mirar los carteles por si alguien estaba buscando un baterista y los llamase. Encontré una banda donde coincidía de alguna manera, ¿de acuerdo? ¡Esas personas siempre estaban en el estudio en Shinjuku! eso fue lo que provocó que dejara la escuela, ¿bien?

ENTREVISTADOR(A): debido a que fuiste capaz de adquirir las habilidades necesarias durante el tiempo que practicaste en casa, pudiste tocar la batería sin problemas en tu primera banda, ¿verdad?

KAI: pero sentí y siento que todavía es diferente si tocas solo o si tocas en una banda, ¿de acuerdo?, incluso si tocaba en una banda, todos mis amigos de la escuela querían ir a la universidad, por lo que no se tomaban tan en serio la música y ¡siento que tomaron el camino seguro! es por eso que cuando realmente quería seguir en la música, comencé a tocar con personas que querían lo mismo. Eso se sintió realmente bien y también tuve que dar lo mejor por ellos.

ENTREVISTADOR(A): ¿qué tipo de música estabas haciendo entonces?

KAI: estoy completamente metido en el visual kei. Desde ese momento nunca busqué nada más que no fuera visual kei. (Y para los reclutamientos por medio de carteles y otros medios) decidí sobre si el aspecto que tenía llamaba o no la atención de personas.

ENTREVISTADOR(A): al hacer eso, pudiste experimentar lo que es realizar un live muy pronto, ¿verdad?

KAI: eso es correcto. Incluso la primera vez que fui al estudio de esa banda, ni siquiera faltaba un mes hasta el primer concierto. Por eso me preguntaron si alguna vez intenté maquillarme, y tuve que decirles que no. me pidieron que practicara en casa (risas). De camino a casa fuimos a Okaya en Shinjuku y uno de los miembros de la banda me dijo lo que debía comprar y lo hice... eso sorprendería a tus padres, ¿o no? ¿Si ves que tu hijo tiene tantos cosméticos? (risas)

ENTREVISTADOR(A): pensaría algo así como "¿primero dejó la escuela y ahora usa ropa para mujeres?" (Risas)

KAI: hahaha. Es un poco extraño, ¡pero nunca pensé en eso como algo que resultara vergonzoso! tampoco escondí mi maquillaje de mis padres y lo practiqué en la sala de estar como si fuera normal.

ENTREVISTADOR(A): bueno, porque si subes al escenario es normal, ¿verdad? ¿Cómo fue tu primer live?

KAI: sí. Estaba parloteando, ¿o no? Recuerdo que estaba terriblemente nervioso. Ya había tenido lives con mis amigos de la escuela, pero esas eran bandas de covers, así que era la primera vez que estaba en el escenario con canciones originales, ¿de acuerdo? por eso, cuando escuché que vendimos 6 boletos, noté que esto era diferente a las veces que nuestros amigos de la escuela vinieron a vernos. Ese número de ventas  era un número real. Mientras hablábamos de esto, llegamos a la locación Urawa Narciss, pero cuando me pregunté cómo deberíamos ingresar al club, estas entrando al subsuelo atraves del subsuelo, ¿de acuerdo? en el momento en que miré abajo, me sentí como una dimensión diferente (risas). Recuerdo que ya lo percibía como algo terrible entonces.

ENT: ¿nunca antes habías visitado una locación para lives?

KAI: lo hice, pero eso fue para una banda de covers y solo fue una extensión del estudio al que íbamos a practicar. Era más hermoso que eso, por eso. Era una verdadera locación para lives y cuando llegué allí me conmoví. Reconocí a "los grandes oradores" o la barra de bebidas y cosas así (risas). También vi cómo los miembros de nuestra banda estaban hablando con el dueño de la locación de una manera cercana y me sorprendió (risas). Ahora creo que es un poco diferente, ¡pero me sentí como un fanático yendo a su primer concierto! en ese momento vivía al final de Kamata y era un pequeño viaje para ir a Saitama desde allí, ¿de acuerdo?

ENT: creo que es posible ir allí sin combinaciones durante aproximadamente 10 años y medio con la línea Keihin Tohoku, por lo que probablemente se sintió como un viaje, ¿verdad? a través de esas actividades estableciste tu propio estilo al tocar batería, ¿no?

KAI: así es. Como tocar de una manera genial, o más bien, como podía hacerlo yo, al principio juzgué esas cosas solo por el aspecto. Pero, eso fue realmente útil al final, fue una historia completamente diferente a lo que creía y  luego recuerdo haber hecho todo tipo de cosas. Por ejemplo, coloqué el high hat al lado derecho y, por el contrario, el bombo en el piso al lado izquierdo. Al hacerlo, pude sostener la baqueta en alto incluso cuando golpeaba el high hat, ¿no? Ahora ya no pensaría en algo así (risas).

ENTREVISTADOR(A): intentaste muchas cosas, ¿no?

K: sí, también, para uno de los platillos, lo que siempre pensé que iría al frente, resultó ir en la parte de atrás y cosas así (risas). En ese momento, todos los que me vieron tocar dijeron que tengo un entorno extraño a la hora de tocar y me siempre pregunté por qué (risas). También hay personas que usan la parte de atrás de la bateria a propósito, pero, al final, lo que hice, fue porque no sabía nada al respecto (risas).

ENTREVISTADOR(A): ¿cuál fue tu punto de inflexión como baterista?

KAI: como podrás pensar, fue cuando conocí a the GazettE, ¿de acuerdo? obviamente en el medio de la vida como integrante de una banda, pero también como baterista... hasta entonces realmente no pretendía ser sobresaliente, ¿de acuerdo? no podía  ir inmediatamente al frente, de todos modos no ven nada más que la batería y pensé en la imagen mental de simplemente tocar la batería quedándome quieto sería algo genial. Pero después de unirme a the GazettE, me dijeron cosas como: "¿qué hay de ponerse de pie?", "¿Qué tal intentar actuar un poco más extravagantes?", e incluso si yo era baterista, ¡era una total pérdida de tiempo tocar quieto de la manera que yo mentalizaba! RUKI también fue baterista una vez y uno de los miembros evaluó mi manera de tocar diciendo: "¡Ni siquiera puedo tocar la batería, pero la actuación en si fue súper increíble"! (risas) por ejemplo, si tomas a Yoshiki, él se destaca en la banda, ya sea el baterista o no, no está relacionado con eso. Eso fue algo que Uruha me dijo, creo. Después de escuchar eso, también lo reconocí. Entonces recordé que me interesé en la batería porque es un intrumento independiente. Me di cuenta de que al ponerme en contacto con todo tipo de cosas, mi punto de vista contradictorio se hacía aún más pequeño. A partir de ese momento, comencé a pensar cómo se verían unos  tambores aún más geniales y, por ejemplo, qué partituras se destacarían más. ¡Y también, la batería es muy dura en una banda como the GazettE!

ENTREVISTADOR(A): ¿fue así incluso antes de que te unieras?

KAI: ¡en realidad los vi una vez antes de unirme y el baterista que estaba antes era realmente bueno! como su sucesor, sentía mucha presión y fue la primera vez que participé en una grabación integral como tal, pero luego, realmente lamenté no haber podido tocar la batería correctamente, y una vez, colapsado, lloré solo en el auto. ¡Me criticaron hasta ese punto! ¿Cómo debo decirlo? ... pidieron todo tipo de cosas y esperaban mucho de mí, me sentí presionado y no lograba responder a sus expectativas... a veces incluso tenía miedo de tocar la batería frente a los miembros. También muchas veces tuve momentos como ese.

ENTREVISTADOR(A): esa experiencia es parte del material que te motiva a practicar más y más, ¿verdad?

KAI: así es... sin embargo, antes de notarlo, dejaron de decirme ese tipo de cosas (risas), pero no sé por qué. Pero, realmente no tenía otra opción que trabajar imprudentemente. Realmente trabajé más que cualquier otro miembro en ese momento. Por eso estoy agradecido con los otros miembros, ¿de acuerdo? Si no me hubiesen dicho todas esas cosas al inicio, creo que aún tocaría la batería sin preocupaciones como al principio.

ENTREVISTADOR(A): para aquellas personas que solo conocen el Kai actual, creo que puede ser sorprendente escuchar la historia de ese momento. También te da la esperanza de que puedes mejorar muchísimo si solo prácticas.

KAI: de hecho es así. Sin embargo, todavía no creo ser suficientemente bueno. Porque hay muchas personas geniales a mí alrededor. Simplemente, la idea de estar seguro de que soy el único baterista del GazettE comenzó a surgir en mí. Creo que estoy siendo arrastrado por el sentir del otro miembro. Siempre tuve la impresión de que estaba caminando un paso detrás de todos los demás, pero sin darme cuenta los logré alcanzar y caminé junto a ellos. ¡Al principio nunca expresé mi opinión! intenté seguir lo que pensaba que los demás aprobarían... no les pude decir, o mejor dicho, no tenía confianza para decirles lo que sentía. Incluso ahora Ruki es quien decide la dirección de todo, pero incluso si es Ruki, ahora transmito directamente lo que pienso y los otros miembros lo toman en cuenta. Bueno, yo soy el que entiende más lo que los miembros están pensando. Eso es algo de lo que estoy realmente orgulloso en este momento. Incluso si los demás no se dan cuenta, intuitivamente sé qué decir.

ENTREVISTADOR(A): por eso eres el líder, ¿verdad?

KAI: eso fue algo que gané después de todo, creo. Pensé que tenía que ser el líder porque era el baterista y decidimos con votación a través de quién levantaba la mano, ¿de acuerdo? así fue en ese momento (risas). Pero debido a eso, sucedieron muchas cosas, eso es un hecho. Soy el líder, así que tengo que tener ese.... ese tipo de sentido de responsabilidad. ¡Pero la base de todo era realmente por mi propio bien! por ejemplo, me encargo de confirmar que si el staff comenzó con el trabajo de iluminación o cosas así, creo que es importante verificar todo correctamente. Si no tuviese que preocuparme por esas cosas, ¡no me siento como si tuviese un live! es por eso que confirmo cada pequeño detalle y les digo a los demás. Quiero que todo salga según lo planeado, ¿de acuerdo?

ENTREVISTADOR(A): todo eso es por el bien de la banda, ¿verdad? En ese caso, también estás prestando más atención a la batería que cualquier otra persona, ¿no es así?

KAI: me pregunto... en este mundo hay diferentes tipos de sensaciones, ¿verdad?

ENTREVISTADOR(A): ¿qué significa eso?

KAI: uhm... en mi caso, no es "¡mírame!", sino "¡mira a the GazettE!". Es por eso que en lo que respecta al sonido también, no hago los sonidos que me gustan, sino a lo que apunta the GazettE. ¡Esa es la base! puede ser algo diferente para los músicos de estudio, pero básicamente el baterista que está en una banda tiene algún tipo de imagen preocupada, ¿no? lo mismo cuenta para la batería, por ejemplo, si decido tener un nuevo platillo y algún miembro me dice incluso algo como: "¿no es ese un buen sonido?" ¡Eso para mí ya es suficiente para hacerme usar ese platillo! No es que no pueda decidir por mí mismo, pero me pregunto cómo pensarían los miembros sobre eso primero que todo, ¿verdad?

ENTREVISTADOR(A): dicho de otra manera, para poder lanzar cualquier sonido o trabajo que la banda necesite, ¿siempre estás perfectamente preparado?

KAI: en realidad es todo lo contrario, ¿de acuerdo? acabo de preparar el mínimo absoluto. Por ejemplo, cuando decidí tener 2 bombos, los miembros me dijeron que querían bombos más bajos, por lo que, aunque era difícil de tocar, ¡lo hice! (risas) para el bombo doble también, un bombo bajo doble también estaría bien en realidad. ¡También practico con pedales gemelos en el estudio, y a pesar de que son difíciles de usar, lo logré! En realidad, también hay muchas personas que hacen eso en realidad. ¡Pero eso es algo que no puedo hacer! Si tengo que decir un por qué, si pienso en el sonido de the GazettE actual, sería inimaginable pensar en el sonido de la banda sin usar un disparador. Si uso un pedal doble allí, pueden ocurrir fallos de funcionamiento, ¿de acuerdo? es por eso que colocar dos pedales individuales no fue un compromiso. Lo que sea que haga, ¡siempre es mi primera prioridad pensar en lo que sería genial para the GazettE!

ENTREVISTADOR(A): al hacerlo, tenías un deseo similar, cuando pensabas en las partituras de batería, ¿verdad?

KAI: por supuesto, interpreto la canción y, en primer lugar, pienso en combinar partituras, ¡pero realmente quiero saber la opinión de la persona a la que se le ocurrió la canción! es por eso que exijo  y convoco muchas reuniones. ¡Mis propias partituras no son las más importantes! pero debido a que no soy un miembro que se preocupe por eso, los miembros me dicen directamente lo que piensan hacer, ¿de acuerdo?

ENTREVISTADOR(A): lo que sea que ellos exijan, para que puedas apoyar esas ideas, siempre haces un apilado de todo tipo de ideas, ¿verdad?

KAI: bueno, si llego a necesitarlo, ¡comenzaré a estudiar! si se está convirtiendo en una canción bosa nova de forma temporal, primero trato de entender qué tipo de ritmo es ese. Luego practico y aplico las primeras partituras. Es por eso mi propia habilidad no importa. Si una cierta habilidad es necesaria para the GazettE, haré lo que sea. Así es como lo hago siempre.

ENTREVISTADOR(A): se trata de tener la habilidad de poder apoyar de esa manera a tus compañeros, ¿verdad? bueno, entonces, ¿podrías contarnos algunos puntos sobre su nuevo álbum NINTH, en el cual trabajaste especialmente duro?

KAI: Hmm... ¡Con esto comprendí qué tipo de sonido exigía la banda! tenía un rango enorme, cualquiera que sea el sonido tomado, no saldrá de tus oídos y avanzará hacia adelante en general. Simplemente, al principio realmente no sabíamos cómo deberíamos implementar eso. Es por eso que también hablamos sobre el uso de nuevos sistemas de ingeniería para NINTH e hicimos muchas cosas mientras poníamos todo a prueba. Pero, la única canción que grabamos hasta ese momento fue FALLING, en diciembre, ¿de acuerdo? ahí es donde probamos un sistema de grabación por separado, del que hablamos durante un tiempo y ¡resultó ser realmente un buen sistema! con esta forma de crear sonidos y esa forma de hacer la grabación, la segregación fue buena, los lugares que deberían poder escucharse eran realmente audibles, pudimos disminuir las partes innecesarias y rellenar los lugares que necesitaban ser rellenados. Con tal ecualización, pensé que el rango de todo también resultó muy flexible, ¿verdad? para mí fue algo experimental y difícil, pero hacer eso valió la pena. Hasta ahora, hicimos muchas pruebas y errores y encontramos un muro que no pudimos superar, sin importar lo que hiciéramos, pero en esa instancia, pronto sentimos que destruimos uno de los muros frente a nosotros. Es por eso que también estamos haciendo nuevos preparativos para el tour THE NINTH, ¡y creo que habrá muchas partes que serán sorprendentes! (risas) Por ejemplo, para el bombo siempre hice el disparo de sonido al 100%, pero esta vez pensé en mezclarlo con sonidos que fuesen crudos. ¡También incluí los platillos de stack por primera vez y agregué partes con disparos de sonido cerrados!

ENTREVISTADOR(A): hay muchos bateristas con una batería fija establecida hasta cierto punto que solo tienen cambios menores, pero eso no es lo que quieres tú, ¿no es así?

KAI: sí. Si lo digo extremadamente, si alguien me dice que el color negro en la batería no se adaptaría a la configuración actual del escenario de the GazettE, podría volverla de un tono rojo, ¿o no? (risas)


lunes, 20 de abril de 2020

MASSIVE VOL.12 OCTUBRE 2013 – REITA Y KAI.



ENTREVISTADOR(A): Primero que nada…Bienvenidos nuevamente ¿Cómo fue su primera gira después de 6 años?

REITA: Fue divertido y al mismo tiempo, francamente en algunas partes fueron más difícil de lo que imaginábamos. Esas cosas difíciles fueron como viajar, también el suministro de alimentos y agua, en pocas palabras todo menos los en vivo. Aunque para los lives, también hubo momentos en que dijimos ¡WOAH!, especialmente en lo que respecta al sonido y al equipo de los pequeños lugares (Risas) También el ambiente era mejor de lo que esperábamos. Los miembros del  Staff también estaban haciendo lo mejor que podían.

KAI: Por eso me siento triste de que haya terminado. Cada concierto fue intenso. Y también experimenté las diferencias entre las diferentes nacionalidades. Para el primer concierto en México, las circunstancias y todo lo que incluye eso, nos desconcertaron un poco y cuando termino el concierto hablamos sobre aquello. Los miembros del staff también estaban allí y nos concentramos en cada detalle que también notaron. Ya después, para el próximo concierto, fue bueno que pudiéramos enfrentar estas cosas ¿Verdad?

REITA: Podríamos haber tenido la impresión de que nuestros fanáticos crearían el ambiente, sin mucha ayuda de parte nuestra. Pero afortunadamente el primer día, las reacciones de la audiencia fueron sorprendentes. En el momento en que llegamos al aeropuerto, ya lo empezamos a asimilar (Risas) y con esto me imagine que el live sería muy animado. 

ENTREVISTADOR(A): De hecho, si miras los videos, te saludaron con asombroso entusiasmo, ¿Verdad? Como si fuera Michael Jackson quien estaba llegando.

REITA: Oh, ese chico ¿verdad? (mira a Kai) 

KAI: (Risas)

ENTREVISTADOR(A): Eh, ¿por el sombrero? (Risas) Además, el momento en que comenzó la transmisión en vivo, debe haber sido un choque cultural que todos comenzaran a grabar con una cámara ¿verdad?

KAI: Pero eso, ya lo  sabes…había muchísimos en el primer día, en México,  estaban por todas partes donde se podía ver. Todos levantaron la mano con una cámara o teléfono y vieron el live así.

REITA: ¡Aunque anunciamos que no se podía grabar el concierto! Honestamente me molestó un poco. Como: ¡No lo grabes! (Risas)

KAI: En cambio: “Guárdalo en tus recuerdos”

REITA: Si también nos distraemos nosotros, sería bueno que el público pudiera concentrarse un poco más…eso era lo que pensaba, pero para ellos, probablemente también pensaban que no nos verían por una segunda vez. Entiendo porque querían grabarlo, pero… ¡Si haces eso, podría hacer que no regresemos! O algo así (Risas) 

KAI: Ya en Europa después de eso, los fanáticos allí se estaban volviendo locos, pero creo que se sentía más cercano a un concierto en Japón. Para el lugar en Paris, por ejemplo. Parecía una versión pequeña del teatro de arte en Yokosuka. A decir verdad, ya fuimos a este lugar para hacer una sesión de fotos para una revista. Recordé cuando Reíta dijo: ¡Hemos estado aquí antes!

ENTREVISTADOR(A): ¿Es eso así? ¿Hubo una canción donde las reacciones fueron especialmente apasionadas? 

REITA: Como era de esperar, FILTH IN THE BEAUTY. Vi una banda de cover del extranjero que hizo esa canción y tuve la impresión de que esta es bastante popular. Y por lo tanto, las reacciones fueron súper agradables.

KAI: Y también para LINDA, ¿verdad…? Imitaron la energía japonesa al hacer los mismos furis. Me sorprendió mucho que los conocieran.

ENTREVISTADOR(A): Probablemente revisaron los DVD de los conciertos, para cada detalle y se enfrentaron al live con un plan totalmente estructurado, ¿no?

KAI: Eso es lo que pensé. Además, esta vez, cuando ordenaron un set de batería para mí en el extranjero, escuche que negociaron un kit que está más cerca de mi ideal, aunque les dije que estaba bien no hacerlo. Mientras este sea negro, ni siquiera fui exigente con el tamaño de los Toms y todo eso. Por lo general, era el caso de que la profundidad (del cuerpo) era diferente, o que era necesario reorganizar el set, lo que dificulta el juego, pero en realidad estaba deseando que así pasara. Era mi objetivo poder lanzar mi propio sonido, sin importar en que situación me encuentre. Con eso aprendí mucho y también quiero continuar de esta manera a partir de ahora.  

REITA: Si, para la próxima vez no queremos esperar 6 años, queremos hacerlo más regularmente.

ENTREVISTADOR(A): Y ahora, hablemos de su álbum BEAUTIFUL DEFORMITY. Lanzaste el álbum durante la gira mundial, por eso hiciste todo el trabajo de manera anticipada ¿verdad?

KAI: Por favor, diga que fue algo programado (Risas). También fue la primera vez que las reuniones para la elección de las canciones duraron 3 meses.

REITA: Porque nos juntamos solo 4 veces, ¿verdad? 

KAI: Porque también fue la primera vez que terminamos las grabaciones, sin pensar en el orden de las canciones.

ENTREVISTADOR(A): Referente a eso, también tenías el tema de incluir las canciones creadas por cada miembro, pero ¿qué pensaste la primera vez que escuchaste sobre esto?

REITA: Bueno, pensé: “Ahí está” (Risas)

KAI: Estoy completamente de acuerdo con este concepto y, por lo tanto, me gustó. Luego ya en casa, pensé “en cualquier minuto tendría que suceder” (Risas). En realidad, siempre fue así, si no todos los miembros están de acuerdo, la canción no se incluye en el álbum y esta vez también sucedió eso.

ENTREVISTADOR(A): Como resultado, pudiste crear cosas en las que podrías estar de acuerdo como banda y es por eso que grabaste estas composiciones. 

KAI: Pudimos crear cosas en las que todos estuvieran de acuerdo sin comprometerse ¿verdad? En primer lugar, pensé “ahí está”, pero después de eso, pensé que sería bueno darle una “característica”. Las características de esa persona. Cuando cada miembro trae una canción, definitivamente llevaría nuestras características y cuando pensé que sería bueno lanzar las propias. Trabajar en las canciones se volvió un poco más fácil. Fue ese tipo de álbum. Pero no solo incluimos ninguna canción, creamos canciones con la idea de liberar la individualidad de todos directamente y con eso fue sorprendentemente suave. 

ENTREVISTADOR(A): ¿Se sintió como si le hubieran quitado un peso de los hombros?

KAI: Si. Primero pensamos en la atmosfera actual dentro de la banda, nos preguntamos qué tipo de canción coincidiría y llevamos la cinta de demostración con nosotros a las reuniones de elección, pero esta vez entendí que no era así. 

REITA: Por supuesto, siempre tuvimos la intención de grabar canciones que trajimos con nosotros, pero debido a que todas nuestras canciones son geniales, pensamos que es mejor simplemente alinearlas de una manera genial, sin importarnos quien creo la canción. Especialmente para mis propias canciones, generalmente no soy de levantar la mano. Pero cuando decidimos incluir canciones de todos, pensé que esta sería mi oportunidad. Me sentí tocado por la amabilidad de todos.

KAI: Lo mismo para mí.

ENTREVISTADOR(A): Ah, bien dicho.

REITA: Si queremos lanzar nuestras características en música, dijimos que sería genial tener una canción que pueda ser creada por un bajista y luego pensé que sería bueno si la canción comenzara directamente con el bajo. Como nunca creé una canción que comenzara así, estaba completamente libre.

KAI: También estaba feliz de que definitivamente tuviéramos que incluir una canción

ENTREVISTADOR(A): Dices eso, pero en realidad no hay ningún integrante que pueda comprometerse por esa razón. Por eso el obstáculo era bastante alto ¿no?

REITA: si, ¡Aunque ni siquiera terminamos nuestras canciones, se decidió que la canción de Kai y la mía estarán en esa posición en el álbum! Por eso había cosas fáciles yo tras más difíciles. 

KAI: Además de comprender el proceso, también se necesitaba interpretar y crear cada cosa.

ENTREVISTADOR(A): Con eso, ambas canciones fueron el enganche de este álbum esta vez ¿verdad? ¿Eso significa que desde el principio RUKI predijo que ambos crearían canciones que coincidirían con ese lugar?

KAI: Esa palabra realmente surgió ¿no? ...Enganche. Quería que creáramos canciones que fueran el gancho del álbum, canciones que los otros tres miembros no podrían inventar, solo REITA y yo.

REITA: Si éramos los responsables del anzuelo, Éramos el Capitán Garfio (Risas)

ENTREVISTADOR(A): jajaja por favor, para (RISAS)

KAI: (Risas). En mi caso, me pidieron hacer una canción que estuviera entre FADELESS y LAST HEAVEN y pensé que este lugar sería realmente atractivo, pero igualmente difícil.

REITA: Para mí, tuve algunas canciones energéticas, para las antes y después de mi canción, así que pensé que sería bueno tener una canción que te haga saltar fácilmente. Kai, por otro lado, tuvo que crear algo como “una atmosfera” y pensé que era bastante difícil.

ENTREVISTADOR(A): Kai tu canción es REDO, pienso que es sorprendente, melodiosa y también tiene un matiz de jazz, pienso que esa es tu característica. 

KAI: Ya veo. Sin embargo, me desafié a hacer una canción aún más jazz, pero al final no logré alcanzar mi sonido ideal “Jazzy”. ¡Creo que el jazz tiene acordes más complicados y partes más divertidas! Incluso si ahora puedo expresar eso con mi batería, no puedo hacerlo con las guitarras, ¿verdad? Es por eso que no deseaba una melodía Jazzistica, si no que captaba una canción con partes vocales distinguidas.

ENTREVISTADOR(A): Pero, esa sensación de swing aparece porque eres el baterista y no te hubiera sido posible expresarlo hace 5 años atrás ¿verdad?

KAI: Eso es verdad. Hay muchas personas que dicen eso. Sin embargo, eso podría depender de la persona que escucha la canción.

ENTREVISTADOR(A): Para las canciones que Kai ha creado hasta ahora, la parte del canto siempre tiene un ritmo promedio y en el buen sentido similar a una balada ¿Ese tipo de canciones están arraigadas dentro de ti?

KAI: Realmente no lo sé, pero según Ruki “Mi progresión de acordes es muy especial”, ¿no? (Risas) Me dijo que quería eso, pero la primera canción que traje conmigo fue demasiado única…

REITA: (Risas)

KAI: Ruki sigue diciendo que realmente le gustó esta canción, pero si no todos están de acuerdo con ella, no será elegida. Había alguien diciendo que no podían imaginarse esta canción interpretada en vivo y si ese no fuera el caso, no procederíamos esta vez con la canción. ¡Es por eso que pensé que probablemente estaría bien, si trajera conmigo una canción que fuera más fácil de abordar para los miembros! Por ejemplo, mostrándoles notas precisas de guitarra y también una estructura adecuada. Creo que es algo que todavía me faltaba. 

ENTREVISTADOR(A): Definitivamente puedes sentir el alto nivel, si te piden mostrar notas de guitarra también siendo baterista, en una reunión de elección de canciones, ¿verdad?

KAI: no es lo que quise decir, Ruki también trae muchas canciones con él, ¿verdad? No se puede justificar el decir que no es guitarrista, ¿verdad?, para nosotros “el soy baterista” o algo así, no sirve como excusa (Risas). La batería es el único instrumento que no libera una melodía como tal y probablemente todos entienden eso, pero es por eso que querían que creara algo que a nadie se le ocurriese ¿Cierto? 

ENTREVISTADOR(A): ¡Quiero escuchar esa canción de ensueño!

KAI: ¡Todavía no me he rendido! Quiero revisarlo y luego mostrarlo nuevamente (Risas)

ENTREVISTADOR(A): Definitivamente si tiene un estilo similar a REDO, entonces la composición mostraría lo que es la madurez del grupo rítmico ¿no?

REITA: Eso fue un poco difícil, ¿no?

KAI: No es difícil, pero es difícil de tocar ¿Verdad?

REITA: Bueno… (Risas). Probablemente sea fácil para nuestro líder engancharse con él, porque se supone que es como una parte de su propio cuerpo. Para mí fue un ritmo completamente diferente, por eso, aunque lo entendí en mi cabeza, cuando intente tocarlo, había partes en las que pensaba que algo se tragaba.

ENTREVISTADOR(A): Entonces, ¿todavía hay partes que no puedes ver, a pesar de que trabajaste juntos durante 10 años?

REITA: Bueno, debido a eso, llegamos a conocernos aún mejor cuando termino la grabación ¿cierto? (Risas)

KAI: sin embargo, cuando escuché la canción de Reita KARASU, pensé que había abierto una nueva puerta. Los bajistas que conozco no habrían inventado una canción así, por lo tanto, se sintió única.
ENTREVISTADOR(A): Para mí, esta canción, que te arrastra junto con sus RIFFS de bajo y los SLAPPING.

REITA: Si… También se podría decir que es una canción con una carga pesada ¿verdad? (Risas) Si tengo que decir que tipo de bajista soy, es el que apoya el fondo. Pero si Kai es responsable del enganche del disco, mi propia canción también debe ser una ¿verdad? Pensé que tenía que ser un poco diferente de las otras canciones. Por eso me acerqué así. 

KAI: Dijiste hasta el final que tu canción era la más difícil ¿no? Algo así como “¿Por qué lo hice tan difícil?” (Risas) Pero pensé que es asombrosa. Es fácil terminar por el camino de guardar tus propias canciones y frases.

REITA: ¡En el pasado elegí ese camino!

KAI: Pero fue realmente emocionante verte desafiar este obstáculo. Uruha también dijo lo difícil que fue durante la grabación, pero como miembros de la misma banda respetamos que te desafiaras a ti mismo. Es muy motivador si hay miembros como este cerca de ti. ¡Esta vez, pensé que Reita era una persona así! (N/T: Se refiere a que Reita es una persona asombrosa)

REITA; Simplemente comencé a tocar y los convertí las notas en frases en las que pensé: “¡qué bien! Luego los conecte, arregle y organice como composición, ¡pero fue difícil interpretarlo!

KAI: ¿Qué estás diciendo? A pesar de que comenzó como una buena historia… (Risas). Pero para esta canción, ¡Quiero interpretar esa canción con la anticipación que recibí de Reita!

ENTREVISTADOR(A): Puedo imaginarte a los dos tocando la sección del ritmo de la intro. ¿Esa imagen fue probablemente tu punto de partida? 

REITA: Fue ¿no? En las reuniones de elecciones de las canciones, alguien expresó que sería genial tener una canción que sonara en los Encores. 

KAI: El ritmo te hace pensar en Ride with the Rockers y cuando lo escuchamos por primera vez, me gustó mucho el ritmo y las frases. ¡Básicamente le dio forma a las cosas que le gustan y lo hizo sugerentemente!

REITA: además con ese tipo de ritmo es fácil hacer al público saltar ¿verdad?

ENTREVISTADOR(A): Probablemente también hubo pedidos básicos de los otros miembros para las composiciones que iban más allá de la calidad, ¿verdad?

KAI: Debido a que teníamos una lista de canciones hechas por todos, cada uno dirigió su propia canción. 

REITA: Nuestro líder solicito algunas cosas ¿verdad? Por cada frase estirarla o moverla… fue tan lejos como para dejarnos grabar 2 patrones diferentes.

KAI: Bueno, si… Cuando les pedí a nuestros guitarristas por primera vez que pensaran en un solo de guitarra, me dijeron que me fuera a la mierda (Risas)

REITA: Porque solo querías usar el mejor (Risas)

KAI: Ambos guitarristas tienen una sensibilidad diferente y definitivamente obtendrían dos solos totalmente diferentes, por eso les pregunté, ¿verdad? Me dijeron que no los fastidiara (Risas)

ENTREVISTADOR(A): ¿En serio? (Risas) Puedes describir el nuevo álbum como algo que nació debido a tus álbumes anteriores TOXIC Y DIVISION, pero ¿Cómo reflexionas sobre el flujo de este? Eso es algo que realmente quería preguntar en este momento.

REITA: Es divertido debido a los muchos desafíos y dentro de las canciones que nacieron y, por supuesto, había muchas canciones que queremos tocar en vivo. Es solo un muy buen álbum, creo. Al mismo tiempo, además de nuestro sonido, nos hicimos más fuertes y eso nos llevó a ver gradualmente como seriamos en el futuro. Sin embargo, cuando trabajamos en el álbum, todavía no tenía esa imagen. Si lo digo de manera muy simple, es como: ¿Qué haría nuestra banda en el futuro si el equipo para lanzar sonidos se destruyera y no pudiéramos crear música? Eso fue lo que sentí. Debido a que no tenemos canciones con la sincronización como componente principal esta vez, aun podríamos reproducir la sincronización se detiene, ¿verdad? 

KAI: es cierto, no será inútil. Estoy realmente de acuerdo con las palabras que dijo Aoi en una entrevista en el extranjero. Si lo pienso ahora, esos dos álbumes... especialmente DIVISION, ayudaron a acercarse para crear mejores álbumes como banda. Sigo pensando que es buena. Simplemente, para mí, tuve la sensación de que la producción del álbum fue un poco dura. La reacción a eso también se puede encontrar en el nuevo álbum, creo. DIVISION se creó porque todavía teníamos cosas en las que queríamos sumergirnos después de completar TOXIC y tuve la impresión de que esas cosas se volvieron menos justo antes de que comenzara la producción del álbum. Pero es debido a estos álbumes que nuestro actual existe.

ENTREVISTADOR(A): Lo pensé nuevamente, pero... comenzando con los conflictos durante su acercamiento a Tokyo Dome 2010, los pensamientos que aparecieron dentro de los miembros debido a la experiencia de Tokyo Dome, el nacimiento de VORTEX, que mostró el período posterior, y lo que usted nos acaba de contar con álbumes desafiantes como TOXIC y DIVISION, a pesar de esos peligros, ahora estás en una situación más saludable. Los últimos años han sido turbulentos como una montaña rusa para The GazettE.

REITA: Pero para nosotros, que fuimos golpeados en este vórtice, ¡creo que logramos salir de esa situación fangosa en 2011 más o menos!

KAI: Sí, tengo la impresión de que pudimos dejar esta extraña corriente. A pesar de que siempre pasa algo, creo que logramos concentrarnos en la banda e hicimos lo nuestro. Por eso nunca pensé que fuera difícil para nosotros. Es extraño decirlo así, ¡pero incluso se podría decir que somos una banda de acertar o fallar, creo! No hacemos elaborados planes extraños. Por ejemplo, si nos pregunta si pensamos con 2 años de anticipación, no lo hacemos. Tenemos el enfoque de vincular las cosas que sentimos ahora con nuestro próximo trabajo y creo que esta es una buena manera para la banda, ¿no? Por supuesto, hay cosas que suceden porque no planeamos con anticipación (risas), pero tenemos fe en que las superaremos en 2 o 3 años. Por eso creo que somos buenos como somos. La forma en que la banda en sí es y también que podemos confiar cosas a otros.

ENTREVISTADOR(A): A pesar de dejar las cosas a otros, hay bandas que son realmente intransigentes.

KAI: Eso es verdad (risas)

REITA: * risitas *

ENTREVISTADOR (A): Esa es especialmente la razón por la que construyes un entorno, donde puedes concentrarte en la banda, de modo que incluso si la gente a tu alrededor piensa que debe ser difícil para ti, realmente no es un gran problema para ti.

KAI: Sí, nunca pensé que fuera difícil.

REITA: También nunca pensé que quería dejar la banda. Dijo francamente, tuvimos problemas cuando me pregunté cómo sucedió eso, pero creo que esas son cosas que son necesarias cuando continúas con una banda, pero nunca pensé que no quería ver a nuestro líder... Desearía que él dejar de fumar, aunque (risas)

KAI: Jajaja, durante la gira mundial en París, hablamos de eso como una broma. A qué hora nos disolveríamos.

REITA: Ah, lo hicimos, ¿no?

KAI: Antes que nada, dijimos que no nos disolveríamos si nuestra condición no empeorara. Cuando estaba solo, pensé que si teníamos que disolvernos, sería porque alguien habría lastimado a alguien sin remedio, si ese no fuera el caso, probablemente continuaremos con la banda. Sin embargo, tengo la impresión de que nadie pediría la disolución.

ENTREVISTADOR(A): Que puedas hablar tan francamente sobre un tema como ese, demuestra que tu banda está en buenas condiciones.

Re: Bueno, solo fue una broma, ¿verdad? Hay muchos factores diferentes para el artista, ¿verdad? Por ejemplo, que se disuelven si la audiencia cae por debajo de cierto número. Terminarlo en la cima o terminarlo después de que la audiencia se vuelve cada vez menos... Pero al final, dijimos: "independientemente de lo que digamos, no nos detendremos, ¿verdad?"

ENTREVISTADOR(A): Independientemente de sus propias intenciones, ¿solo si se ve forzado a hacerlo irresistiblemente?

REITA: Eso es correcto. Además, si ya no nos llevamos bien y ya no funciona entre nosotros.

KAI: Eso no sucederá, ¿verdad?

REITA: ¡No lo sabes!

ENTREVISTADOR(A): ¿Está bien decir eso aquí? (Risas)

KAI: Verá, ¡las cosas de las que hablamos no han cambiado en comparación con hace 10 años! (risas) Todavía nos estamos riendo de cosas estúpidas. No va a suceder Probablemente. Porque no creo que haya alguien a quien odie después de todo este tiempo (risas).

REITA: Porque nuestra reputación el uno del otro ya cayó a la línea de fondo (risas)

ENTREVISTADOR(A): Jajaja! Eso es probablemente gracias a la personalidad de cada miembro, ¿verdad? Para ustedes dos, sería el papel de Kai como líder y la posición de REITA como creador de ánimo.

REITA: Pero se podría decir que mi papel no tiene nada que ver con la banda. ¿Cómo debería decirlo? No tiene nada que ver con el beneficio de la banda (risas)

KAI: ¿De qué demonios estás hablando?

ENTREVISTADOR(A): No, no, no, ¡es una de las razones por las que la banda pudo continuar por más de 10 años!

REITA: Bueno, el líder reúne a todos e incluso si parece que lo está haciendo por su propio bien, en realidad es para la banda.

KAI: Tu... ¿por qué tienes que decirlo así? (risas) Bueno, eso no es realmente algo que podamos sentir, ¿verdad? Porque para mí los otros 4 miembros son esenciales y también estás trabajando con la convicción de que también eres necesario para la banda, ¿no?

ENTREVISTADOR(A): Y a pesar de entender que todos son tercos, todos pueden ser ellos mismos y no hay nadie que tenga un ego extraño.

REITA: No tenemos a alguien que actúe como si tuviéramos que seguir todos sus elogios, pero todos menos yo somos realmente tercos, ¿no?

KAI: * risita * (risas)

REITA: ¿Eh? ¿Dónde soy terco? ¡Ni siquiera había una ocasión en que fuera terco!

KAI: ¡También puede decir que la terquedad es lo opuesto al afecto! Desde mi punto de vista, la terquedad de cada miembro es entrañable.

REITA: Tú... No estás planeando cavar tu propia tumba, ¿verdad? ¿Estás bien? Sin embargo, da miedo.

ENTREVISTADOR(A): ¿No es lindo? ¿Qué puedes pelear así?

KAI: Por eso es así. Tú eres terco.

REITA: Te dije que no soy (Risas)

ENTREVISTADOR(A): Volvamos al álbum (Risas), en total, la carne y la sangre de los miembros se mezclaron bien en el álbum y creo que pudiste crear contenido donde realmente sientes esta viveza. En medio de LOSS usas el sombrero alto y los miembros están en completa armonía con sus sonidos, realmente puedes sentir el significado simbólico.

REITA: Sí, puedo relacionarme. De todos modos, queríamos capturar la banda "actual", ¿verdad? Es por eso que quiero tener más vidas con este álbum. Tener los últimos 2 o 3 meses después del lanzamiento del álbum, luego continuar con el siguiente... eso es solo un desperdicio. El círculo es un poco demasiado rápido. Es mejor estirarlo un poco, creo. Si no lo hace, la brecha entre los álbumes será demasiado corta. Por ahora, todavía estaba bien, pero si continuamos con este ritmo durante 5 o 10 álbumes, creo que la vida de la banda se acortaría. ¿No es mejor si tienes más tiempo para digerirlo?

KAI: También estoy de acuerdo en estirar el álbum durante mucho tiempo para digerirlo. Sería un desperdicio consumirlo. Si terminas cansándote de nosotros, el trabajo no sería recompensado, ¿verdad? En cuanto a la BEAUTIFUL DEFORMITY, siento que capturamos a la banda actual en el álbum, pero al mismo tiempo es también el ideal que imaginamos cuando recién comenzamos con la banda. Cuando vi por primera vez a LUNA SEA, cada miembro reflejaba un héroe y admiraba a esa banda. Llevé la inspiración que sentí en ese momento conmigo, y creamos este álbum que nos caracteriza. Creo que es un álbum donde todos nos convertimos en héroes.