martes, 31 de marzo de 2020

Entrevista con HAKUEI Y AOI (The GazettE): hábitos en la bebida y rivalidad en el Visual Kei.





Entrevista realizada por “Club Zy” en japonés
Publicada el 12, de febrero del 2020.


Durante la entrevista radial Nico Radio [izakaya hakuei], mientras se entrevistaba a Hakuei, Aoi de la banda The GazettE, hizo una aparición especial como invitado al show del 28 de enero. Hakuei  Aoi han sido reunidos por “Club Zy”, antes de que comenzara el programa radial, para planificar algunas de las conversaciones serias.

Nos preguntamos qué clase de conversación podrán haber tenido estos dos tipos geniales, por esto los interrumpimos durante el Izakaya, en medio de su conversación (Risas), Veamos qué tipo de temas estuvieron hablando en este relajado y alegre ambiente.

“Salir a beber con Aoi es bastante raro”- HAKUEI

Entrevistador(a): Entonces Hakuei, usualmente cuando transmites el programa “Izakaya HAKUEI”, lo haces mientras bebes, pero ahora que estamos aqui, charlando antes del programa…. ¿Qué podemos hacer? (Risas)

HAKUEI: es esa una pregunta difícil…es un poco temprano para beber, ¿Verdad? (Risas) si comenzamos a beber ahora, terminaríamos bastante borrachos cuando empiece el programa (Risas), aunque eso podría ser divertido (Risa sarcástica).

Entrevistador(a): ¡Entonces te dejo la decisión a ti!

HAKUEI: ¡Bebamos de a poco!

AOI: ¡SI!

HAKUEI: algo así como una bebida cada 30 minutos (Risas)

Entrevistador(a): Solo se trata de hidratar un poco nuestras gargantas ¿no?


HAKUEI: eso es correcto. ¿Un highball, para ti Aoi? (Trago realizado a base de Whisky y soda)

AOI: Ah sí, ¡gracias!

Entrevistador(a): ¿Usualmente ustedes dos salen a beber juntos?

HAKUEI: Realmente no planeamos cuando salimos a tomar juntos ¿Me parece que solo lo hicimos una vez? (El planear la salida)

AOI: ¿eso es cierto?

HAKUEI: Bueno, en primer lugar, no soy del tipo de persona que planea con anticipación, cuando va a tomar algo con la gente. Recientemente si acepto pasar el rato con alguien, es más para ir a comer.

Entrevistador(a): ¡Eso es muy maduro de tu parte!

HAKUEI: Después si sentimos que la comida termino muy temprano, nos cambiamos a otro lugar a tomar una copa o algo, luego nos encontramos con alguien, y así sucesivamente. Esa sería mi rutina habitual. Así que creo definitivamente que con Aoi, planeamos solo una vez pasar el rato así. En mi corazón él es como un personaje para mí.

AOI: ¿En serio?

Entrevistador(a): ¿En qué ocasión planeaste reunirte en ese momento?

HAKUEI: Fuimos al Show de un conocido, así que pensamos que podríamos ir a comer luego. Kiryuin Sho (GOLDEN BOMBER) también estaba allí. ¿No? ¡No voy a menudo a beber con él, pero siento que he estado bebiendo más con Aoi! (Risas)

Entrevistador(a): Los vocalistas no dan esa imagen de ir de bar en bar, pero tu Hakurei, ¡eres más extrovertido!

HAKUEI: Generalmente se escucha más sobre bajistas o bateristas reuniéndose, pero casi nunca sobre vocalistas ¿tal vez la gente me odia y por eso no me invitan? (Risa amarga).Hablando sobre vocalistas, Kiryuin Sho, Shindy (ANLI POLLICINO) y yo, estamos en la misma agencia, así que hay veces en las que salimos juntos, pero solo en algunas ocasiones durante el año. Tambien esta Ryuji Sato (vocalista de THE BROW BEAT, banda producida por Hakuei), a menudo estamos juntos en el estudio de grabación, así que cuando terminamos el día, vamos a comer, pero así es algo más natural, fluye solo durante el día. Entonces si salir a beber con Aoi, es realmente raro. Bueno a veces Hoshiko nos llama, así que nos encontramos gracias a él. 

AOI: Bueno, yo respondo a su invitación una de cada tres de las veces, así que… (Risas)

Entrevistador(a): ¿Qué hace interesante salir a beber con Aoi?

HAKUEI: Para decirlo en palabras simples, estoy interesado en él.

AOI: WOO!

HAKUEI: The GazettE, lleva una existencia independientemente orgullosa en la escena musical. Eso es lo que más me interesa. Igualmente no quiero estar pegado a Aoi como un chicle. Estoy realmente feliz cuando tenemos la oportunidad de conversar…aunque cuando nos juntamos a beber una copa, simplemente no hablamos de música (Risas)

AOI: De hecho no lo hacemos.

Entrevistador(a): ¿De qué hablas?

HAKUEI: Buena pregunta...

AOI: No tenemos conversaciones serias ¿Verdad?

HAKUEI: ¡Definitivamente no! Pero a veces hablamos de cómo va evolucionando la industria o cosas que nos gustaría ver en la escena Visual Kei.


(The GazettE: REITA, AOI, RUKI, URUHA, KAI)

Entrevistador(a): Hablando de eso, ya se acerca el vigésimo aniversario de The GazettE, y el aniversario número treinta de Penicillin. En comparación con los tiempos anteriores, la puesta en escena ha cambiado drásticamente ¿Sienten eso también?

HAKUEI: Siento que los viejos tiempos eran muy caóticos y confusos, si lo pienso ahora. Nacieron varias puestas en escena, y en este momento el ambiente musical cambio de lo análogo a lo digital. En términos de grabación, al principio, estaba con el carrete abierto, es una plataforma de grabación donde la cinta del carrete se ve expuesta. La edición también se realizó a mano. En realidad, la palabra “Visual Kei” ni siquiera existía cuando formamos Penicillin. Y antes de darnos cuenta fue como “¿eh?...entonces ¿somos una banda Visual Kei?”.

AOI: ¿Es eso así?

HAKUEI: Al principio me preguntaba “¿Qué demonios es el Visual Kei?” (Risas amargas). Pero poco antes de PENICILLIN, ya habían algunas grandes bandas como LUNA SEA O L´ARC-EN- CIEL. Y al mismo tiempo que nosotros, GLAY Y SIAM SHADE salieron de la nada. Había tanta energía en ese momento todos brillaban y no había ningún tipo de hermandad. Por supuesto que no estábamos luchando entre nosotros, pero había una especie de tensión.

 Entrevistador(a): Ya había shows donde tocaban juntos, pero de hecho siento que no había ningún tipo de armonía.

HAKUEI: Por supuesto, hubo shows en que tocamos durante la era Indie. Para los eventos, venia el jefe de la compañía a decirnos “Muy bien, este evento está ya confirmado” así como así. También hubo muchos eventos relacionados con revistas en ese momento.

Entrevistador(a): Aoi, cuando el Visual Kei, se hizo famoso ¿ya estabas interesado en él?

AOI: ¡claro que no! No leía revistas o cosas así, así que mi única fuente de información era por televisión. Descubrí el Visual Kei a través de eso.

HAKUEI: Hm…De hecho, no había mucha difusión en comparación al día de hoy, la televisión, o incluso la radio para algunos, fueron las fuentes de información más común.

AOI: Fue en ese periodo. Cuando era niño. Que X-JAPAN, fue un shock para mí. Crecí en el campo, así que no había mucha información, tampoco muchas revistas. Así que definitivamente en eso días, tal vez el término “Visual Kei” no existía.  

HAKUEI: Cuando era un estudiante de secundaria, ni siquiera pensaba que la revista “SHOXX” existía. Había revistas de música como “PATi . PATi” o “B-PASS”, el visual kei no era una cosa de ellas, pero bandas como BUCK-TICK o UP-BEAT estaban en las portadas. Recuerdo haber leído ese tipo de revistas con mis amigos.

AOI: También estaba la revista “BANDO YAROU ZE!” (¡Comencemos una banda!)

HAKUEI: ¡AH, sí!

AOI: Incluso creo que podría haber algunas partituras de LUNA SEA en él.

Entrevistador(a): ¿Y por supuesto, tocaste versiones en guitarra?

AOI: En realidad no, al principio me gustaba mucho X-JAPAN. Con el tiempo que las partituras de guitarra de LUNA SEA, eran un poco más “únicas” (Risas amargas)

HAKUEI: Ah, eso es cierto este estilo de dueto de guitarras era muy poco frecuente hasta entonces.
Entrevistador(a): Por cierto Aoi, ¿tú conocías a PENICILLIN en ese tiempo?

AOI: ¡Sí! Los vi en la tele, eran tan hermosos… ¡incluso al día de hoy, nada a cambiado! Eran extremadamente populares…

HAKUEI: ¡Somos totalmente ordinarios!

AOI: Están en un nivel diferente de “ordinario”…

HAKUEI: ¡No!, realmente quiero decir, que desde nuestro debut hasta que aparecimos en la televisión  hemos estado realmente ocupados.

(Otro Highball, servido)

AOI: ¡Gracias! ¡Hagamos que este año sea bueno también! (levanta el brazo en señal de salud)

HAKUEI: ¡SALUD!

Entrevistador(a): Mientras estabas muy ocupado, la cobertura probablemente aumento ¿verdad?

HAKUEI: ¡Había mucho, si,  hace mucho tiempo! Durante solo un día, vinieron un montón de escritores, también tomaron muchas fotografías, para cada revista y no necesariamente para las portadas.

AOI: También para nosotros, a menudo tomaban fotos para cobertura de noticias. Nos levantamos temprano para ir a la oficina y volvíamos a nuestra casa muy entrada la noche.

Entrevistador(a): En ese momento pasaste mucho tiempo con los otros miembros en comparación con ahora, ¿no? Hablando de eso ¿Los miembros de PENICILLIN alguna vez vivieron juntos o algo parecido?

HAKUEI: No, no lo hicimos, sin embargo, cuando éramos estudiantes, vivíamos cerca el uno del otro, así que a menudo íbamos a la casa del otro. Por ejemplo, cuando pasamos por la casa de uno de ellos, solo tocábamos en la puerta y si este estaba, tomábamos algo.

Antes de formar PENICILLIN, Chisato y yo tocamos en una banda con nuestros superiores (estudiantes de grados superiores) en la universidad, pero fue un desastre. Y un día, cuando volvía de la universidad, compré un yakiniku bento (comida para llevar) y fui a la casa de Chisato. Cuando llegué, preparo un poco de té caliente. Mientras estábamos comiendo y bebiendo, pensamos en dejar finalmente esa  banda.

AOI: ¿En serio?

HAKUEI: Pero como sabíamos  que ambos eran buenos chicos y nos llevamos bien con GISHO. Así que mientras comíamos ese bento, simplemente dijimos: "Hagámoslo". [Risas]

Entrevistador(a): Y el resultado fue una banda muy duradera, ¿no?

HAKUEI: SI, ya con 28 años.

AOI: ¡Nosotros no tuvimos ese tipo de situación  con The GazettE!

HAKUEI: Bueno, en realidad no es gran cosa (risas amargas).

AOI: Para nosotros, fue más como si escogiéramos miembros a través de bandas con las que actuamos. Algo así como ahora.

HAKUEI: ¿Es eso así? Todos éramos estudiantes, así que esto explica eso. (Risas)

Entrevistador(a): ¡Espero que estén siendo atendidos cuidadosamente! Escuchamos muchas cosas importantes sobre HAKUEI. En ese sentido, Aoi, ¿tienes alguna pregunta para HAKUEI?

HAKUEI: Preguntas como... ¿qué manga son interesantes? (Risas)

AOI: Muy bien HAKUEI, te gustan los mangas ¿verdad? ¿Cuáles son algunos de los  títulos más recientes que crees que son interesantes?

HAKUEI: Recientemente, quizás no lo sepas, pero para mí lo más destacado es " Chainsaw Man ", se vende increíblemente bien y se publica en la revista Shonen Jump.

AOI: ¡Ah! ¿Qué tipo de manga es?

HAKUEI: Es un manga escrito por Tatsuki Fujimoto, en el que existen demonios. Hay muchos demonios, como tomate-demonio, serpiente-demonio, etc. La fuerza de esos demonios depende de la naturaleza. El más poderoso es el demonio de la pistola, tan poderoso que murieron decenas de miles de personas que tuvieron la desgracia de cruzarse en su camino.

AOI: ¡Eso suena loco!

HAKUEI: Sí, es realmente una locura (risas). Y luego, está este lindo demonio de motosierra. Cuando el personaje principal, un cazador de demonios llamado Denji, murió, el demonio de la motosierra entró en su cuerpo y lo trajo de vuelta a la vida. Es una explicación demasiado corta, ¡pero de todos modos deberías leerla! ¡No quiero estropearlo, así que no hablaré sobre las partes más interesantes! Este trabajo es un monstruo de emociones, es realmente conmovedor.



PRONTO TENDREMOS LA SEGUNDA PARTE DE ESTA ENTREVISTA DONDE SABREMOS AUN MAS DE HAKUEI Y AOI






Traducción Kyo Shiroyama y Rukia Takashima
Edición: Rukia Takashima





































lunes, 30 de marzo de 2020

FanFic-OneShot (PLEGARIA)

El silencio realmente atormentaba. El pequeño viento movía los árboles que se estremecían ante él, sí, tal y como aquel muchacho parado frente a un accidente automovilístico, se estremecían. ¿Qué era esa escena? ¿Por qué estaba allí? No comprendía… no, si lo hacía. Solo no lo aceptaba.

El ruido de la ambulancia prontamente sacudió su ser haciéndolo reaccionar por breves momentos. Solo pudo voltear a ver para luego seguir sus acciones con la mirada. Un cuerpo inerte; ojos castaños que comenzaban a humedecerse. A penas pudo espabilar un poco, todo su cuerpo reaccionó a sentir ansiedad, ansiedad que no logró más que hacer a aquel hombre correr tratando de alcanzarlo, intentó y falló. Un paramédico le negó la pasada, entre palabras que pasaron a ser gritos de espanto y de dolor pudo asegurar que era una persona la cual estaba capacitada para acompañar en la ambulancia.

                “Soy su amigo”

Aquella corta y precisa frase tuvo que repetirle tres veces. Cantidad suficiente como para que dudara si en ese momento, si quiera podrían pasar a ser aquello para el de, en ese momento, muy frágil instancia; aquel manchado de un carmín desagradable. 

Sentado a su lado, se negaba continuamente a que sus cristalizados ojos dejaran caer aquellas lágrimas que tanto le quemaban. Pero a pesar de ello, a pesar del ardor que presionaba su pecho y de lo ahogado que se sentía, seguía pensando: “soy su amigo”, ¿Realmente debía decir eso? Por su culpa, ya no eran nada, ¿no? Pasó de ser nombrado el amor de su vida a una basura. Un desperdicio tóxico el cual, sería incapaz de llegar a arreglar algo para poder ser denominado como “amigo”.

                “Reita, por favor”

Una y otra vez en su mente se repetía esa frase, pero al mismo tiempo, el hecho de culpabilidad no hacía más que destrozar cada parte de lo que podía llamar alma.

                “Eres mío”

De la nada ruido comenzó a desmoronar su etapa inicial de remordimiento. ¿Cuándo habían llegado? Negó con suavidad tratando de recomponerse, el movimiento de los médicos fue realmente veloz, ¿dónde lo llevaban? Una interna le dio algunas indicaciones. Debía seguirla, para ayudar con la ficha clínica… la familia… ¿Ah? ¿Cirugía? Quedó consternado, pasmado. Las lágrimas que se había aguantado no tardaron en comenzar a caer. Pero si, entre sollozos contestó algunas de las cosas básicas a aquella joven quien no hacía más que preocuparse por la situación del contrario. Ruki, oh Ruki, ante cada palabra su llanto se incrementaba, fue tal la magnitud de aquello que al final la interna tuvo que acompañarlo a la sala de espera, al final, ella tuvo que llevarle un café mientras cumplía con su trabajo.

                “Ya jódete, eres mío, no veas a nadie más que a mí”

Ahí estaba, su pecho lo estranguló una vez más. ¿Cuánto había pasado ya? Había perdido completamente la noción del tiempo, pero podía asegurar que habían pasado horas. Horas jodidamente eternas. Los demás no demoraron en llegar, a pesar de ser una buena cantidad, no podía concentrarse en nada más que mirar el suelo y llorar, no obstante, ya lágrimas no llegaban a caer. Estaba realmente asustado.

Cuando recién les explicaron que había sufrido un rompimiento de aorta además de una contusión craneal, pudo suponer por el nombre que era algo grave y complicado. Oh, cuando el residente a cargo de decir aquello explicó mejor, el de baja estatura no pudo hacer más que abrazar sus piernas enterrando su cabeza entre sus rodillas.

Con cada segundo que pasaba la culpa se incrementaba. No debió pasar lo que pasó. Si no hubiese sido por su culpa, Reita nunca habría salido tan mal del lugar, no se hubiese desconcentrado, no hubiese chocado.

 Ah… las insufribles horas. La voz rasposa de un hombre lo hizo levantar la cabeza frotando un poco sus rojizos e hinchados ojos. Eran noticias sobre él… noticias que le partieron el alma.

                “Sufrió muerte cerebral”

No escuchó nada más. Solo sabía que tenía veinticuatro horas, según lo que había logrado comprender.

Cayó de rodillas al piso cubriéndose su pálido semblante, uno de sus compañeros y amigos se asustó un poco, pero más allá de un acercamiento no hizo. Ruki llevó sus manos en dirección a su rostro cubriéndolo, se pudo sentir como ahogaba un grito. Estaba devastado… Fue todo a tal manera, que luego de esa acción, mientras lágrimas caían y caían por sus mejillas, juntó sus manos y comenzó a pedir.

Rogaba, en medio de una plegaria. Nunca se había visto en esa situación. Pero ahí estaba, deseando que aquella plegaría pudiese servir de algo. Comprendió, muy en el fondo, por qué se hacían esas cosas, porque la gente se solía a aferrar a eso, a una acción que en algún momento creyó tonta… un sentimiento de humillación y sentirse patético se mezcló con todo el dolor, pero no importaba, se lo merecía. Solo sanaba un poco su estar, rogando por la vida de la persona que amaba con todo su, en ese momento, destrozado corazón.

Las horas sin noticias para él eran un martirio. El momento en el cual revisó su celular… oh, se le heló la sangre. No podía estar pasando… ¿Por qué pasó tanto tiempo sin que él lo notara? Y aún para peor, no se atrevía a ir a verlo, no podía, temblaba como un cachorro indefenso. Siendo que era una hiena que debía ser castigada asumiendo su culpa.

                “Por favor, por favor, no por mí, no merezco nada, pero por favor, te necesitan… y yo te necesito, te lo imploro.”

Aquellos momentos dulces trataban de inundar su mente, pero al final la hiel acababa por aparecer y disipar todo, logrando simplemente que el dolor no se detuviera, que el dolor lo quemara y destruyera. Minuto por minuto, segundo por segundo.

Estaba dormido, al fin dormía, cuando un insulto al aire lo despertó. Vio con gran interrogante, ¿qué pasó? No tuvo que esperar mucho a por su respuesta, tras ver a los que estaban a su alrededor con dolor, comprendió. Vio al médico, quien se lo confirmó.

Un gran rosal dejó caer todos sus pétalos, y cada espina de su marchitado tallo se clavó profundamente en el corazón de Ruki. Él negó repetidas veces, le gritó al médico, comenzó a llorar de forma desconsolada, corrió al cuarto, ahí estaba. Ya habían dado la autorización para que lo desconectaran, y en eso se encontraban. Él negó y se abalanzó a abrazar a el ya difunto Reita, lo rodeó con sus brazos mientras lloraba y lo regañaba.

                “Despierta, abre tus ojos de una vez, por favor. Amor mío, despierta, lo siento, lo siento, lo siento, despierta.” Una y otra vez las palabras salían de su boca a penas entre grandes sollozos. Acarició con suavidad su cabello, sus mejillas, sus pálidos labios. ¿Realmente estaba pasando? Negaba de forma repetida, no, por favor. Por favor, debía ser un mal sueño, tenía que serlo.

Nada le importaba en ese momento. El tiempo para aquel se había detenido, había perdido al gran amor de su vida. Una plegaria que fue acabada en muerte. Todo por su culpa.

                Su culpa.

                Su maldita culpa.

-------

Aún pensaba en como tuvo que salir de allí. Lloraba y se negaba, pero ahí estaba. Fue incapaz de volver a su casa, como un estúpido dolido el cual solo quería caer más en lo roto del abismo, había ido a lo que era… no, fue, el hogar de su amado.

Lanzó el saco y derechamente se fue a la habitación principal. Ahí estaba, tan solo al entrar recuerdos invadían su mente, de momentos dulces como la miel, otros llenos de lujuria, pero todo acaba en recalcar sus propias palabras. Una y otra vez, para así caer en lo mismo. Todo era su culpa. Se llevó la mano derecha a su pecho, caminó pasos arrastrando los pies hasta finalmente dejarse caer en la cama de su por siempre amado.

Las sábanas olían a él, su perfume. Su tan perfecto aroma. Un aroma que no podría volver a apreciar, solo quedaría el recuerdo de los abrazos en los que aquel olor le abofeteaba el rostro, o cuando se apoyaba en su hombro y sentía todo directamente. Ya no más. Nada más. Abrazó las sábanas con fuerza, sin embargo, con terror, casi al instante se levantó alejándose de forma veloz hasta llegar a un muro. Estaba ensuciándolo, estaba llenando todo de su horrible ser, de su tóxica presencia.

Respirando con fuerza se fue desvistiendo de a poco hasta finalmente llegar al baño en ropa interior. Trataba de inhalar y exhalar, con dureza y complejidad lo lograba, sentía que el aire le faltaba. Se armó de valor y levantó su cabeza una vez estuvo frente al espejo, un espejo que él mismo le regaló al difunto en uno de sus cumpleaños… una sonrisa amarga se formó en su rostro.

Vio las pequeñas marcas en su cuerpo, marcas algo rojizas o pequeños moretones que se habían realizado en momentos de pasión y meramente lujuria, en momentos en los que deseaban reafirmar y demostrar cuanto se deseaban y amaban. Realmente fue amado, Reita realmente le amaba de sobre manera, siempre lo supo, y por supuesto correspondía, pero aquel amor terminó en una obsesión, y una obsesión no llevó a nada más que a una relación tóxica la cual era manejada por si mismo. Y, a pesar de eso, Reita siempre estuvo ahí, como una marioneta, amándolo, atesorándolo, cuidándolo y soportándolo.

La paciencia de un hombre tiene un límite. Y él pasó el límite de aquel hombre que atesorará por el resto de su vida.

                “Porque tú eres mío”

¿Cuántas veces le hizo escuchar lo mismo? Basta, por favor basta. Ardía, quemaba, hería, lo destrozaba.

Lo único que realmente quedaban eran sus recuerdos, ni la gran cantidad de fotos enmarcadas podrían hacer sentir algo. Solo recuerdos. Pero al menos, los recuerdos se irían con él y las fotos se quedarían ahí, para solo mostrar la belleza que se podía denotar en ese par.

Una caricia en el espejo acompañada de una sonrisa amarga fue todo para luego comenzar a rogar. Una nueva oportunidad, enmendar las cosas con su gran amor, poder ser felices amándose los dos, solo podía caer en el rogar una vez más, con todas sus fuerzas hacerlo. Se deslizó por la fría pared blanca del baño.

Por favor, que aquella plegaria si pudiese ser escuchada de verdad, por favor, que aquella plegaria se cumpla, para poder cumplir una promesa. Una plegaría para poder enmendar, curar y amar una vez más, por segunda vez, a aquel que alegría le supo dar.

Aquella sonrisa amarga se mantuvo, mientras que sus cristalizados ojos dejaban caer lágrimas. La esperanza de estar ambos, de perdonar, de amar.

                “Te amaré por la eternidad. A tu lado siempre voy a estar.”

                Solo te ruego, escucha mi plegaria, haz mi final realidad en ella. 

domingo, 29 de marzo de 2020

DVD-Decomposition Beauty Final Meaningless Art That People Showed




SETLIST

1. Filth in the beauty
2. Hyena
3. Maggots
4. COCKROACH
5. Worthless War
6. Akai ONE PIECE
7. Psychedelic Heroine
8. Crucify Sorrow
9. Defective Tragedy
10. Bath room
11. Taion
12. Chizuru
13. Nausea & Shudder
14. GO TO HELL
15. Rich Excrement
16. Maximum Impulse
17. THE $OCIAL RIOT MACHINE$
18. DISCHARGE

-BACKSTAGE-

ENCORE

E01. REGRET
E02. SILLY GOD DISCO
E03. Linda Candy Dive Pinky Heaven

Tamaño
6.90GB

Formato
ISO

DESCARGA

DESCARGA BACKSTAGE HD

NEO GENESIS 44- URUHA Y AOI



Neo Genesis Vol. 44
(Entrevista en conjunto) 

Presentamos en esta Edición a Aoi y Uruha, con sus distintas facetas, como portada en esta edición, Con la idea de indagar en su vida diaria, hemos preguntado diversas cosas y también asuntos más personales a lo largo de estas dos entrevistas. Empezamos con su punto de vista sobre la moda y gustos culinarios, hasta el aspecto que tiene sus habitaciones. les daremos un vistazo a las personalidades que no muestran en el escenario.

Entrevistador(a): Entre comida, ropa y vivienda, vamos a comenzar con la ropa. ¿son exigentes? 

Uruha: En la moda...pues, creo que soy más bien llamativo.

Aoi: Aunque Ruki ha sido el delincuente de la moda en The Gazette, este los primeros tiempos, en estos días es Uruha...

Uruha: esa cosa... (Risas)

Aoi: has sido bastante elegante hasta el día de hoy, llegando hasta cubrir su cabeza, ¿qué ha pasado con la gorra? 

Uruha: Aunque llevara gorra, no me quedaba del todo bien... (Risas)

Aoi: ah...es por eso (Risas)

Uruha: No, porque no estoy familiarizado con cosas como el diseño, la talla y otros detalles más delicados.

Aoi: la moda es difícil. ¿eh?

Entrevistador(a): Entonces, aunque te tomes la molestia de ser exigente con la moda, básicamente eres llamativo.

Uruha: Si, aunque me gusten las cosas llamativas, siempre termino ocupando lo mismo durante mucho tiempo, debido a que no voy de compras con regularidad. Se vuelve aburrido (Risas). Así que cuando voy de comprar luego de mucho tiempo, termino entregándome al deseo por cosas llamativas. Realmente no soy tan llamativo, si me comparas con otras personas que hay en el mundo, aunque pienso en los lugares en los que definitivamente quiero mostrar mi ostentación.

Entrevistador(a): ¿Tienes un color favorito?

Uruha: El negro supongo, es un color tranquilo y firme ¿verdad? Para mí, el negro.

Aoi: Como él, el negro combina con todo.

Uruha: si, si hay alguna ropa llamativa y resulta difícil de combinar, al final tiende a ser negro.

Entrevistador(a): ¿Como eres tú, Aoi en el caso de la ropa?

Aoi: no tengo interés por ello...

Entrevistador(a): ¿enserio?, así no podremos avanzar...

Aoi: (Risas)no, no. De verdad, si solo tuviera dos conjuntos de ropa para salir, puedo decidir pasar ese invierno con ellos. Eso es porque no voy de compras en primer lugar. 

Uruha: pero bueno, hasta él tiene un aspecto llamativo en general de una forma u otra (Risas)

Entrevistador(a): Es cierto, incluso hoy, ¿no es llamativo el estilo de tus accesorios, con todo plateado?

Aoi: ah, este estilo, es una obsesión, ya sabes, la forma y todo eso

Uruha: (Risas), Utiliza el encendedor "infernal"

Entrevistador(a): Tu encendedor tiene un diseño bien pensado ¿no te da una sensación de estilo gótico?

Aoi: Hm...últimamente no he usado otra marca aparte de esta, es una marca de una tienda en Hiroshima, Taujan, me gustaría visitar su tienda cuando este en Hiroshima por el tour. Pero en realidad es porque no voy nunca de compras...creo que terminare comprando con mi estilista lo necesario para pasar una estación. Es un inconveniente ir a comprar tantas veces y no me gusta llevar tantas bolsas. Normalmente llamo a nuestro mánager, Sakai y le digo ¡Coge las bolsas!

Uruha: (Risas). Eso es molesto...

Entrevistador(a) Bien, ¿qué pasa con los trajes que ocupan en escena?

Uruha: ah, esos son diferentes, mis ropas personales y los trajes de escena son cosas completamente distintas. muy diferente a la ropa normal.

Entrevistador(a): ¿Como elegir teniendo en mente la imagen de "URUHA" de The Gazette?

Uruha: si, aunque la forma en que percibo esto ha cambiado últimamente, antes solía decir "Estoy bien"

Aoi: (Risas) “Estoy bien", y de mala manera.

Uruha: era solo para ganar algo de reconocimiento, seria para calmarme (Risas)

Entrevistador(a): Los fans de todas partes sin duda están encantados con los trajes que muestran tus piernas (Risas)

Uruha: (Risas)Bueno...tendré presente eso, si hace feliz a los fans.

Entrevistador(a): ¿Aoi qué opinas de los trajes?

Aoi: la manga de los nuevos trajes me mata, ya sabes, como en esta parte (señala la parte de la manga del traje, que lleva durante la entrevista, donde esta se ha doblado sobre la tela negra). Esas partes tiene que estar metidas, y los pezones tienen que estar ocultos de alguna manera, esas cosas...

Entrevistador(a): Siguiendo con Uruha, de alguna forma es parecido a como se preocupa por mostrar sus piernas.

Aoi: Si, por eso tengo cuidado al hacerlo, Algo así como, hasta donde debería...

Uruha: y terminas desabrochándolo todo mientras estas en ello (Risa)

Entrevistador(a): ¿No terminan los fans también esperándolo entonces? ¿Cuál es su impresión de lo que representa el otro?

Uruha: Tienes una cintura muy delgada ¿Verdad Aoi? creo que es genial cómo llevas a los cinturones

Aoi: No, es sólo...En realidad no es una cuestión de perderlos, lo hago porque cuando estoy sobre el escenario toda mi energía, solo por si lo necesito allí

Uruha: (Risas). Pero en realidad, no parece fuerte ni nada. Sólo es muy claro lo delgada que es.

Entrevistador(a): Entonces, ¿es sólo fruto de tu auto control?

Aoi: No, no. No hay restricciones en mi dieta, pero...intento no respirar con el estómago. Odio de verdad cómo se hincha el estómago con cada respiración.

Entrevistador(a): Así que sería adecuado decir que trabajas duro, hasta el límite de llegar a llorar... (Risas)

Aoi: (Risas). Es como respirar de forma consciente desde aquí (señala su pecho). Es extraño decirlo, pero también hay veces en las que siento como respiro con todas mis fuerzas. como ¡Respira Profundamente!

Entrevistador(a): (Risas) por favor, no te marees, no en medio de un concierto.

Aoi: Bueno, es porque se siente bien estar un poco mareado (Risas)

Entrevistador(a): ¿Que para con el look de Uruha, visto desde tu posición?       

Aoi: Es Elegante. ¿No? Creo que es bastante bueno, me cuesta acostumbrarme al aspecto y ¿no es distinto en todos los miembros? Aunque Ruki se hizo risos, su aspecto todavía es diferente y ¿¡No es fascinante!? (Aoi dice la última parte en el dialecto de Kansai).

Uruha: (Risas). ¿Por qué en el dialecto de Kansai?

Entrevistador(a): Te estás ruborizando por haberlo elogiado demasiado (Risas)

Aoi: No, no, no. Supongo que está bien intentarlo y expresar algo que solo puede ser expresado por uno mismo.

Entrevistador(a): Bueno, ahora vamos al siguiente tema, sobre la comida ¿Te gustan los dulces?

Uruha: No los como demasiado. No puedo tomar Azúcar en exceso, particularmente después de haberme vuelto un bebedor fuerte (se refiere a la cantidad y calidad del alcohol que toma actualmente)

Entrevistador(a): Eso es típico de los bebedores fuertes, ¿no? (Risas). Hay mucha gente a la que no le gustan las cosas dulces.

Uruha: Sí, es algo como, si comes muchas cosas azucaradas, sentirás que has tomado mucha más a través de la cerveza cuando vuelves a casa. Después de que algo así ocurra una vez en tu vida estarás feliz solo con el alcohol.

Aoi: (Risas). ¡Bien dicho!

Entrevistador(a): Me pregunto qué significa esto, desde el punto de vista de la salud... (Risas). Aoi, ¿Eres goloso?

Aoi: Absolutamente adoro los dulces. Aunque no los como demasiado... ¡Me encantan los “Pie no Mi”, cuando voy a la tienda, ¡los termino comprando! Es que adoro todo lo que sea Pie (Pastel), aparte de los pechos, eso es... (Risa) broma. Ya sea un pastel o una Mille-Feuille, me gustan las cosas que se apilan ligeramente una sobre otra.

Entrevistador(a): Los pasteles tienen esa textura, Bueno incluso si te gusta eso de las mujeres...continuemos con lo siguiente.

Aoi:(Risas), Definitivamente también me gustan los Baumkuchen.[1]

Uruha: Esas son exquisiteces, si alguien tiene...En cualquier caso me gustan las cosas como palomitas. También como snacks salados, como "Nori Shio" [2]

Entrevistador(a): Si se trata de papas fritas, entonces son las "Nori Shio".

Aoi: ¡ah! Tengo de esas, dicen "Premium Nori Shio", y son bastantes sazonadas.

Uruha: Son absolutamente deliciosas ¿Verdad?

Aoi: Hm...estaba pensando en la línea Premium, ¿no son como las normales?

Uruha (Risas). ¿En serio? ¡Son diferentes!, Creo que tienen un sabor maravilloso....

Aoi: La sal es buena ¿No?

Uruha: La sal es buena, también el condimento con aceite, y luego viene el espesor....

Aoi: eso es demasiado detalle...Me gusta el consomé


Entrevistador(a): con eso ¿entras en los detalles de la comida?

Aoi: en estos días lo hago, hablando comparativamente, los servicios de catering siempre han estado ahí, y he ido a comidas con el staff últimamente. Aunque nunca he sido alguien que coma demasiado. Recientemente he tomado mucho estofado tradicional.

Uruha: Me gusta el estofado tradicional, al estilo coreano. No importa lo que digan al final, ¿no va mejor el estofado con bebida?

Aoi: Esta bien. ¿Verdad?

Uruha: Le puedes agregar verduras y también pescado. Me gusta con picante.

Entrevistador(a): Aoi, ¿Te gustan las cosas picantes?

Aoi: la verdad es que no las disfruto. Están esos dulces con pimienta. Uruha los sigue comienzo incluso cuando está diciendo "Pican, pican", y yo sigo pensando que debería dejar de comerlos...

Uruha: (Risas) así es...

Aoi: Sigue gritando con la cara completamente maravillada, como si algo picante fuera tan bueno.

Uruha: no es que piense que esta bueno...pero solo la idea de dejar de comerlos hace que extienda la mano (Risa)

Aoi: ¿no serás masoquista en lo que se refiere al picante?

Entrevistador(a): Como amar hasta que duela (Risas). ¿Cocinas tú mismo?

Aoi: No en realidad.

Uruha: Yo, termino haciendo estofado o curry.

Entrevistador(a): ¿tienes algo así como tu propia receta?

Uruha: lo normal (Risas), solo sigo las instrucciones del reverso de la caja es bastante común. En cuanto al curry, ¿hay veces que quiero comerlo, no importa cómo? Lo cocino yo mismo en esos momentos y siento su sabor delicioso (Risas)

Aoi: Pero el curry es algo que no puede quedar mal. Si alguien lo estropea...es terrible.

Uruha: Hm: Pero el estofado es extremadamente difícil. Cuando añades las verduras, estas sueltan agua y el sabor se vuelve muy ligero, esas cosas, ya sabes.

Entrevistador(a): Aoi, no cocinas demasiado, ¿verdad? ¿Qué haces cuando a la mitad de la noche cuando no puedes llamar al servicio de entrega a domicilio? ¿En los momentos en los que tienes que hacer algo por ti mismo?

Aoi: ¡No como! Estoy más o menos bien, si no como algo durante el día entero.

Entrevistador(a): ¿Eh? ¿No tienes ningún deseo de comer, para empezar?

Aoi: No, no tengo ganas de comer, pero si ya es molesta la sensación, aun así, gano sobre ese deseo.

Uruha: ¿significa eso que básicamente no tienes apetito para la comida?

Entrevistador(a): Por cierto ¿Hay algo que quieras comer ahora?, si te dijeran que puedes comer cualquier cosa hoy ¿Que te gustaría?

Aoi: ¡Horumonyaki![3]

Entrevistador(a): ¡Aquí viene lo fuerte! Justo cuando estábamos hablando sobre la falta de apetito (Risas) 

Aoi: ha sido mi favorito últimamente. Una vez que probé un buen Horumonyaki, pensé que me gustaría probarlo nuevamente ¡Los interiores son deliciosos!

Uruha: ¡ah!, cualquier parte podría ser... ¡son deliciosos!

Entrevistador(a): Te gustan bastantes los guisados, ¿Verdad?

Uruha: Si (Risas), la grasa del cerdo así ligera, es buena ¿no?, ¿es recomendable?, y si hay Highball (mezcla de bebidas alcohólicas y no), para acompañarlo, yo....

Aoi: ¡AH!, para ya... ¡estoy deseando comerlo otra vez!


*[1] Baumkuchen, pastel tradicional alemán.
*[2]Nori Shio, papas fritas saladas sazonadas. 
*[3]Horumonyaki. plato hecho con carne de cerdo o vacuno, típico de Kansai

Entrevistador(a): Después de esta entrevista, mira si puedes pedir al staff que te consiga uno (Risa). En este momento, vamos al último tema, el hogar. en estos momentos ¿cómo es la ambientación de su casa?

Uruha: La mía es de hormigón. así descubierto 

Aoi: es igual

Uruha: Me apliqué en diseño de interior, y comprobé algunas cosas...Sentí que algo de un lugar, era un poco desigual. La gente no participa en estas cosas. Pero yo comprobé los interiores y no había eco en absoluto, así que pensé que simplemente no tenía ningún interés en ella.

Entrevistador(a): ¿No es divertido ser un poco particular con los muebles, los objetos decorativos, etc.?

Uruha: Con todas las prohibiciones y reglas sobre mansiones, ¿No es posible hacer mucho para estar incomodo?

Aoi: Sin embargo, por eso, incluso se pierde la voluntad para poner cualquier cosa, incluso en mi casa, no hay nada excepto la televisión, el sofá y la mesa.

Uruha: Básicamente, uno no puede hacer mucho en realidad, si es una casa grande. Eso es por lo que uno se pregunta cosas como que pasara en el futuro... ¿Sabes?, quiero una chimenea en mi casa.

Entrevistador(a): Es como una casa de algún país donde nieva. ¿verdad? (Risas)

Uruha: estar rodeado por el calor de una chimenea, tomando un Highball (Risas)

Aoi: si quieres estar rodeado, tendrás que reabastecerlo a media noche, ¿No te quemaras?

Uruha: ah. ¿es la chimenea el extremo final? ¿no hay una pared situada ahí?

Aoi: Bueno. ¿en el caso de las de estilo japonés?, esta bien quiero una habitación con un Inori. [4]

Uruha: esta bien, solo quiero un poco de fuego de alguna forma (Risas), mis amigos de mi pueblo seguramente lo tienen en sus casas. Y mas que un sentimiento japones, le da un aire de diseño. 

Aoi: ¿no es por que da calor?, el calor de un calefactor es distinto, ese solo es un reemplazo del fuego.

Entrevistador(a): Aoi, ¿tu casa actual no tiene demasiadas cosas?

Aoi: no, será igual en el futuro, cuando construya mi propia casa. Quiero que sea abierta, sin habitaciones particionadas, con relativamente poco en ellas.

Uruha: ah, tus casas anteriores eran así. ¿verdad? Totalmente sin particiones

Aoi: ah. Se extendían directamente desde la cocina a la sala de estar y parecía una habitación muy grande. No me gustan demasiado las habitaciones que dan esa sensación de encierro. Solía vivir en una habitación de 4,5 tatamis (2.74m x 2.74m aproximadamente) en el pasado así que creo que esto es como una venganza por eso.

Entrevistador(a): cuando vivías en tu casa tiempo atrás, ¿Cómo era tu habitación? ¿ha sido sencilla desde esos días?

Aoi: Ah, en esos años, solía hacer cosas como pegar posters, de bandas, Colgaba las coas que conseguia al comprar CDs…No puedo ni pensar en eso ahora (Risas)

Entrevistador(a): ¿Cómo fue tu experiencia con los posters? (Risas)

Aoi: Había posters de bicis cuando era muy pequeño. Después al crecer habían de surf y eso, también de famosos de la televisión…  

Entrevistador(a): ¿algo como Metallica? 

Aoi: (Risas). Ni siquiera Metallica estaba ahí, había famoso de televisión o músicos.

Entrevistador(a): Cualquier cosa que te interesara ¿no?

Aoi: Si, cosas para probar y decorar mi tabla de surf, incluso cada vez que vuelvo a casa, ella esta de pie contra la pared.

Entrevistador(a): ¿todavía haces surf? 

Aoi: ¡No!, hace frio…(Risas)

Entrevistador(a): (Risas) En tu casa actual ¿Cómo es tu espacio musical? La habitación donde compones.

Aoi: ¿es más o menos normal?

Uruha: Hm, esta el computador y el teclado se mantiene enfrente. También están las guitarras y el multiefecto en línea.

Entrevistador(a): Entonces las ideas para las canciones nacen mientras te encuentras improvisando, rodeado aquel equipo.

Uruha: ah…no…bueno, en gran medida, así es como ocurre, pero para mi es imposible crear canciones de esa forma, a partir de algo. Rasguear la guitarra bien al principio no funciona conmigo, necesito que algo capte mi atención primero.

Entrevistador(a): entonces ¿tu forma no se aplica a rasguear solo la guitarra?

Uruha: si una vez que tengo en mente la forma inicial de la canción, pienso que soy así totalmente (deja caer pesadamente su cabeza, dejándola colgada). Si la idea se vuelve demasiado fría, la dejo y me voy a la cama e intento dormir…entonces si me viene la inspiración, vuelvo y la escribo con una estructura mas definida. En un principio esta formula no me funcionaba. (Risas)

Entrevistador: En las etapas iniciales, no funciona a menos que le seas indiferente de alguna forma ¿verdad? (Risas) 

Uruha: Así es. Es como si solo durmiera la mayor parte del tiempo (Risas)

Entrevistador(a): ¿y que pasa con Aoi, en lo que respecta con tu forma de componer a la de Uruha? 

Aoi: para mi no funciona a menos que toque instantáneamente. Me pongo a tocar algo que haya pensado de una vez en la guitarra, así comienzo a darle forma, lo guardo en el computador, y lo borro, lo guardo, lo borro y sigo así, en ese tipo de método de creación.

Entrevistador(a): De esa forma, estas constantemente tocando la guitarra. Tu método es un poco distinto al de Uruha. ¿Verdad?

Uruha: lo es, ¿no? Yo las guardo en mi móvil. Hay partes que me llegan de repente como si fueran potencialmente buenas para una intro, y avanzo pensando “ya, ahora la parte inicial desde ahí…” Tiendo a terminar olvidando cosas, así que lo amontono todo en mi móvil. Si hay un ritmo que siento que nunca podré olvidar, inmediatamente lo digo en voz alta.

Entrevistador(a): Como “tata..ta.ta”...así, expresando el ritmo como una imitación. Como si al escucharlo vieras como se siente (Risas).

Uruha: Suena absolutamente horrible, ya sabes (Risas). Bueno, así es cómo trabajo y lo guardo…Después, reúno las partes que creo que sonarían bien juntas, intento formar una parte del estribillo. Y entonces, termina en casa durante la pre-producción. 

Entrevistador(a): También hablamos de la amplia variedad de equipos en una entrevista anterior. Si no me equivoco, Kai dijo “Aoi, aprende un poco a observar tu casa”.

Aoi: No, no, no. Por supuesto, todo el mundo sigue llevando todo tipo de software, pero…lo que él quería decir era simplemente que  mi casa se suele utilizar como estudio.

Uruha: Pero es porque tiene HD (programa de composición de alto nivel). Como ya hay alguien con ese ordenador, termino sintiendo que no importa si no trabajo demasiado. ¿Por qué tengo un ordenador de bajas prestaciones? (Risas)

Entrevistador(a): Entonces, la pre-producción de The GazettE tiene lugar en la casa de Aoi, con todo el mundo allí reunido.

Aoi: Si, él nunca me visita (refiriéndose a Uruha). Aunque lo llame, no haría el favor…

Uruha: (Risas). Eso es porque si me llamas. ¡No tengo elección!

Aoi: Aunque le pregunto ¿vienes hoy?...él responde “No puedo ir una vez que haya entrado al ofuro (baño estilo japonés) o por el contrario me dice “Me siento triste”.

Entrevistador(a): ¿Qué pasa si él fuera a tu casa de todos modos? (Risas) 

Uruha: (Risas). Siguiendo con eso en mente, Aoi nos presentó rápidamente el sistema de altas prestaciones. Y ahora todos se reúnen en su casa para trabajar.

Aoi: cinco personas y el staff si viene, en una habitación pequeña, es como mucho, ya sabes... (Risas)
Uruha: Aoi se sienta frente al computador y todos lo rodeamos (Risas). Entre “si” y “datos”, la pre-producción primero toma lugar en la sala de estar de Aoi.

Aoi: Hm, pero está mal cuando el sonido se expande demasiado.

Uruha: sin eso. ¿No?...Crear en una sala de estar es algo que nos da un sentimiento único. Con esa escalera ahí…

Aoi: Y con el techo tan alto.

Entrevistador(a): A juzgar por lo que acabas de decir, es una habitación espaciosa ¿verdad? No es sofocante y parece cómoda.

Aoi: Si, pero es más o menos solitaria (Risas). No hay nadie más que yo…  

Entrevistador(a): En esos momentos ¿no estaría bien llamar a alguno de los demás miembros? (Risas) 

Aoi: ¡No!….soy incapaz de ser un buen anfitrión, incluso aunque los llame. Tampoco tengo ingredientes para cocinar, no tengo cervezas. Incluso cuando la gente viene a trabajar, tienen que comprar ellos mismos el té. Desde ahí comienza el día.

Uruha: (Risas) Ey, ¿no compraste? 

Aoi: Compré varios vasos de papel también (Risas).

Entrevistador(a): (Risas) ¡Que amable! Pero a pesar de esos sentimientos, las canciones de The GazettE han salido adelante. Incluso ahora, debes estar en mitad de composición ¿verdad?

Aoi: Bueno, bueno, poco a poco, como…Sólo hemos llegado a la etapa de estructuración por ahora.

Uruha: Pero sabes, ¡Son canciones bastante buenas! Cómo lo diría….la única que hemos hecho hasta ahora, es como un desvio real del estilo típico de The GazettE. Definitivamente existe una relación directa, del tipo que no hemos efectuado últimamente. Pienso que va a salir una canción sencilla y animada. 



Traduccion y Edicion: Rukia Takashima
















                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           







    

miércoles, 25 de marzo de 2020

World Tour19 Documentary THE NINTH [99.999]





CONTENIDO 

DOCUMENTARY / LOS ANGELES
SE.99.999
M1.FALLING
M2.NINTH ODD SMELL
DOCUMENTARY / DALLAS
M3.GUSH
DOCUMENTARY / NEW YORK –TORONTO
M4.VORTEX
DOCUMENTARY / MEXICO CITY 
M5.VENOMOUS SPIDER´S WEB
DOCUMENTARY / BUENOS AIRES
M6.THE MORTAL 
M7.SONO KOE WA MOROKU  その声は脆く
DOCUMENTARY / SANTIAGO –SAO PAULO
M8.DOGMA
DOCUMENTARY /LONDON- PARIS
M9.THE SUICIDE CIRCUS
DOCUMENTARY /COLOGNE-MUNICH
M10.INCUBUS
M11.UGLY
DOCUMENTARY /MOSCOW
M12.ABHOR GOD
M13.FILTH IN THE BEAUTY
DOCUMENTARY /SHANGHAI
EN1.INSIDE BEAST
EN2.CROCKROAH
DOCUMENTARY / TAIPEI
EN3.TOMORROW NEVER DIES
DOCUMENTARY /TAIPEI 


Tamaño

4.28GB

Formato

MKV





martes, 24 de marzo de 2020

ENTREVISTA BARKS (MARZO 2020) RUKI.




ENTREVISTA 2020.03.02


The GazettE.  Lanzará su Blu,ray y DVD del Show en vivo “Live tour 18,19 THE NINTH /FINAL DAIKYUU LIVE AT 09.23 YOKOHAMA ARENA” y Blu,ray y DVD “LIVE IN NEW YORK & WORLD TOUR19 DOCUMENTARY THE NINTH [99.999]” al mismo tiempo. Esta vez, le damos la bienvenida a RUKI, para volver a mirar el “LIVE TOUR18,19 THE NINTH y hablar también sobre sus pensamientos sobre el futuro.

Entrevistador: Lanzaste el documental que te mostro durante la gira por el extranjero y también el documental en la primera edición  del Blu,ray y DVD en vivo. Después de ver ambos durante aproximadamente 4 horas en total, pude sentir que debido a que cada integrante es particular sobre los detalles y dedican su alma en expresarse, la banda ha podido continuar durante 17 años conmoviendo los corazones de las personas en todo el mundo. Ver ese video profundizó mi respeto por The GazettE 

RUKI: Muchas gracias .En el caso de The GazettE, no tenemos muchas oportunidades para mostrarnos, excepto durante los lives, por lo que después de terminar una gira larga, estamos tratando de agregar las filmaciones documentales al video tanto como este sea posible. 

ENTREVISTADOR: Cuando veía a los integrantes hablar e interactuar en el documental, muchas veces volvía a descubrir cuanto piensan en las escenas de cada canción. Sabiendo esto, pude ver diferentes aspectos de su experiencia durante ese tiempo y volver a ver la presentación final de DAIKYUU con una nueva interpretación.

RUKI: Cuando ves, cómo fue en Backstage, ciertamente cambia la forma en que lo percibes. Para nosotros fue una prueba de ensayo y error, hasta la última presentación de la gira en el Yoyogi Arena. Por supuesto, comenzamos una larga gira después de construir el núcleo de este, pero para cada concierto también reflexionamos sobre la respuesta del público, que sentimos aquel día y luego lo conectamos todos esos sentimientos con el próximo concierto. Nuestro método es seguir cepillando (Mejorando), así que me alegro si este se nota. 

ENTREVISTADOR: Sin embargo, si es a una escala de Live House, podría ser este posible. En el caso de las salas en vivo, es necesario construirlo adecuadamente, así que ¿no es difícil seguir mejorando? 

RUKI: Bueno, siempre seguimos trabajando en ello hasta el último minuto antes de que comience la actuación. Si no lo hacemos correctamente, lo que mostraremos a la audiencia estará incompleto. Las actuaciones en salas, las podemos construir hasta cierto punto, pero algunas cosas solo se pueden entender después de haberla hecho, como durante esta canción es mejor quedarse quiero en lugar de moverse, para que se vea mejor con esta iluminación. Es nuestro estilo seguir mejorando. Ocasionalmente, estamos cambiando drásticamente la selección de canciones y el rendimiento. Continuamos esta gira tratando de hacer que cada presentación sea “la mejor esta vez”

ENTREVISTADOR: hay muchas bandas que comienzan la gira en forma ya terminada, pero The GazettE continúa buscando la mejor hasta su última presentación 

RUKI: Hay momentos en los que también pensamos en las primeras etapas de la gira, que ya está perfeccionada. Pero después de continuar así por un tiempo y nuestra banda se va desarrollando, nos sentiríamos insatisfechos. Así que seguimos progresando, revisando las imágenes en vivo cada vez, continuado mejorando el sonido y nuestro rendimiento. Además, cuando estamos realizando la “diversión” podría convertirse en prioridad y terminaríamos sin preocuparnos por los detalles. Debido a que no queremos permitir que eso suceda, queremos hacerlo correctamente cada vez.

ENTREVISTADOR: En el documental también mencionaste que si te excitas demasiado, los pensamientos que quieres transmitir no se podrán transmitir correctamente, por lo cual es necesario mantener la calma siempre. 

RUKI: Por supuesto que nos emocionamos durante un concierto. Pero creo que para un buen equilibrio, también es necesaria una cierta calma.

ENTREVISTADOR: en el documental se muestran fuera del escenario, pero el cortometraje se centra principalmente en ustedes como músicos. No muestras mucho de tu lado privado.

RUKI: Hay miembros a los que no les importaría, para algunos es un no ir…. Yo mismo tiendo a omitir imágenes que no están estrechamente relacionadas con el live. Por supuesto, entiendo que a los fanáticos les encantaría ver más imágenes privadas. Pero se lo dejo a los otros miembros; Quiero mostrar un lado que no es así.

ENTREVISTADOR: Entonces, depende del juicio de nada miembro ¿Cuánto de ellos se muestra en el cortometraje entre bastidores?

RUKI: Eso es correcto. No es como si estuviéramos retratando a un personaje que es The GazettE, vemos las imágenes que son creadas por el director y verificamos si todos están satisfechos con él. Es por eso que primero recibimos una versión mucho más larga del documental; cada miembro lo verifica y se eliminan las partes que no se desean mostrar.

ENTREVISTADOR: Tanto en Japón como en el extranjero siempre fuimos seguidos por un equipo de cámara.

RUKI: Nos acostumbramos a que el equipo de cámara estuviera cerca. Si miran el documental de la gira por el extranjero, verán que no todos los lugares están tan organizados como en Japón. Incluyendo el vestidor, había grandes lugares y también lugares similares a los almacenes. Hubo lugares donde nos preguntemos si realmente es una lives house (centro de evento de pequeña escala) .pero bueno, disfrutar de esas cosas también forma parte de las giras en el extranjero. 

ENTREVISTADOR: Los comentarios de los fans extranjeros también se grabaron y realmente se podía sentir el amor que tienen por The GazettE.

RUKI: Hay fanáticos no solo en Japón, sino también en el extranjero, que dicen que cuando descubrieron The GazettE, eran demasiado jóvenes para ir a un Live, pero ahora tienen la edad suficiente para venir a ver nuestros shows. Sentimos esto cada vez que visitamos a cada país. Desde DOGMA en adelante, el flujo es ir a una gira luego de un lanzamiento de un álbum, pero estamos considerando Japón y el extranjero como un solo conjunto. Con respecto al extranjero, escuchamos que es más agradable si vamos cada 3 años, en lugar de ir cada año. En el caso de The GazettE, una gira que se basa en un álbum, naturalmente, tomara tanto tiempo, por lo que podría ser justo. 

ENTREVISTADOR: Entonces, aunque todavía no sabemos cuándo se lanzará el próximo álbum, una vez que se lance, realizará una gira en Japón y en el extranjero como un paquete.

RUKI: En cuanto a la situación actual, eso es correcto.

ENTREVISTADOR: ¿Ya te estas moviendo hacia el próximo álbum ahora?

RJKI: ya terminando las producciones de imágenes del en vivo, finalmente pudimos finalizar las actividades basadas en NINTH. En este momento estamos empezando a cambiar de opinión sobre el próximo álbum. Estamos produciendo individualmente canciones para él en este momento.

ENTREVISTADOR: Creo que hay muchos fanáticos que esperan que anuncies algo, así sin rodeos ¿quieres?

RUKI: En este momento no puedo decir nada (RISAS)

ENTREVISTADOR: Como será la producción del nuevo álbum desde ahora, ¿será una evolución a partir de Dogma y NINTH? ¿O será completamente diferente?... ¿qué nos puedes decir de eso? 

RUKI: todavía estamos en periodo de ensayo y error, así que no puedo decir nada irresponsablemente, pero estamos tratando de hacerlo completamente diferente. Al menos, persisto para hacerlo diferente. 

ENTREVISTADOR: porque todo comienza con la búsqueda del tema, que será el centro de los álbumes.

RUKI: Esta es la parte más difícil. De hecho, creé una variedad de canciones de demostración para encontrarlo, pero aún no estaba convencido. Así que elimino los que creé, hago nuevos y repito este proceso. En los álbumes de The GazettE hay una canción que simboliza directamente todo el álbum. Al igual que en DOGMA fue DOGMA, en NINTH fue Falling. Es por eso que lleva mucho tiempo decidirlo. Mientras no encontremos esta canción, no podemos planificar una fecha específica de lanzamiento del álbum o la próxima gira. Por supuesto, sentimos que tenemos que anunciar algo a los fanáticos. Pero debido a que es nuestra responsabilidad hacia los fanáticos presentarles un álbum realmente convincente y genial, no hay mucho que pueda hacer sino decir: "por favor, esperen". Por otro lado, fuimos muy particulares sobre los detalles cuando creamos el metraje en vivo, por lo que queremos que los fanáticos lo disfruten durante mucho tiempo. 

ENTREVISTADOR: ¿Ese estilo también está influyendo en las actuales bandas jóvenes de visual kei?

RUKI: No sé si les influye. Porque no sé mucho sobre la escena visual kei actual. Pero si comenzamos a actuar como 'visual kei es así', nada nacerá de él.

ENTREVISTADOR: Ya veo.


RUKI: Creo que es importante ser el the GazettE del 2020, en lugar de permanecer sin cambios del pasado. En lugar de grabar un video musical disfrazado, en una iglesia, sentimos el deber de sugerir una frescura que no es tan estereotípica.



WEB: BARKS.JP
Traducción: Kyo Shiroyama
Edición: Rukia Takashima